首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
跨从句语法化是指两个相关但相互分离的句子发展为复杂单句的过程,其从句组合斜坡表现为"并列结构>主从结构>从属结构"。作为汉语独有句式之一的连动式,可被视为跨从句语法化整合过程的结果。它处于语法化链条上更初始的环节,这也决定了它必定进一步语法化的倾向,主要表现在"并列句>连动式>简单谓语句"这一发展过程。  相似文献   

2.
英语名词从句的语义语法特征及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语名词从句是英语语法结构中的一个重要的组成部分。可从转换生成的语法角度分析英语名词从句的语义语法特征,以便更好地理解、应用及翻译名词从句。  相似文献   

3.
我们知道,在句子中起名词作用的句子叫名词从句(Noun Clauses)。名词从句的功能相当于名词词组,它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词从句又可分别称为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。  相似文献   

4.
介绍了虚拟语气在条件状语从句,方式状语从句,让步状语从句,宾语从句,主语从句,表语从句,同位语从句和定语从句中的应用,通过对虚拟语气的总结和归纳,说明虚拟语气是四级考试及其考试的一个重要的语法项目。  相似文献   

5.
本文针对高职学生英语学习当中遇到的语法问题,简要分析了英语教学过程中定语从句不同的表现形式及先行词、关系词在从句中的语法功能,指出了学生概念和理解上的误区,并从基本内涵、特殊细节、灵活机动等方面阐明了定语从句的基本规律。  相似文献   

6.
英汉两种语言分属两种不同的语系,其存在诸多方面的差异。特别是复杂句子结构中定语从句灵活多变的运用及定语从句丰富多彩的功用和意义,使定语从句的翻译往往是经常遇到而又难以把握的问题,因此对定语从句翻译过程常出现翻译问题的原因进行分析,并深入探讨其翻译策略,对提高翻译水平十分有益。  相似文献   

7.
定语从句是语法的重点和难点之一,也是高中英语的语法开篇.为了学生更好的理解和掌握,教师应该站在学生的立场上,自己揣摩学生的学习能力,用他们的理解方式、结合中文的语言习惯来引入定语从句的概念.笔者通过实践,在适量呈现语法信息的同时积极地引导学生比较、发现并且自主总结,为定语从句的语法教学作出新的尝试,并且收到了更好的教学的效果.  相似文献   

8.
定语从句是科技英语中使用较为频繁的语法修饰成分。它的使用使句子变得更长、结构更加复杂、承载的信息量更大,往往给理解和翻译带来极大困难。传统语法教学过分注重语言形式分析,而忽略其功能、意义的把握,对定语从句的理解和汉译造成了一定的误导。针对这种情况,本文指出应采取多视角的分析方法去理解定语从句,并讨论了其翻译方法。  相似文献   

9.
“be+形容词+从句”结构是英语教学活动及语法工具书中的一种基本类型,从语法上考察,此结构中的形容词后接的从句类型尚未被清晰界定,还有可以深入讨论的空间。通过英语语法结构分析,可以将此类从句界定为状语从句。而语法学家对这一问题的处理仍嫌模糊,甚至包含着混乱。模糊和混乱之所以产生,根源于人们未加分辨地套用翻译为汉语后的句子成分去定义英语原文的句子成分。这种混淆隐藏着语言文化和思维方式的重要差异,澄清这一混淆,分辨英语与汉语的重要差异,对深化各自语言的认识和英语教学活动都具有重要启示。  相似文献   

10.
朱朝霞 《科技信息》2012,(5):341-342
定语从句中关系词的选用是定语从句在实际应用中的一个重要部分,在学习这部分语法时,要了解关系词在从句中的位置,在从句中充当的句子成份,以及它们与主句之间的关系。选用定语从句的关系词,应在充分掌握英语基础知识和交际功能的同时,认真分析定语从句的整个句型结构,从而找到切题点。  相似文献   

11.
无主语分句在书面英语中出现的频率很高。由于无主语分句本身不含主语,所以必须准确判断无主语分句的逻辑主语才能正确理解无主语分句的完整含义。本文通过大量例句分析了不定式分句、分词分句和无动词分句等三种无主语分句的逻辑主语  相似文献   

12.
可换位的描摹性定语句和状语句是两种不同的句式,表现为:描摹事物词语在动词前和动词后的语法地位不同;在定语和状语位置上两者的构成形式不一样;在动词的选择上有很大的差别;表现出的语义内涵也很不相同。  相似文献   

13.
判断句是语言中共有的表达判断概念的小句.就名词性谓语类型的判断句而言, 不同语言中判断句的构成具有不同特点.判断句中判断词的使用情况变数多,而且复杂.对各种语言的调查结果显示:判断句的判断命题是取决于句中名词性谓语的语义,判断词只有语法功能,并无语义内涵.  相似文献   

14.
根据篇章分析的任务和实践, 结合传统研究, 提出汉语的基本篇章单位为子句, 并从结构、功能、形式等方面给出其定义。分析了逗号与子句的关系, 并在标注语料上进行了基于逗号的汉语子句识别研究。首先手工标注了CTB6.0中前100篇文档的逗号是否为子句边界的信息, 在标注结果中抽取句法、词汇、长度等特征进行实验, 子句识别准确率为90%。然后利用信息增益选出贡献最大的9个特征, 使用它们也可获得较高的子句识别准确率。最后仅使用词法信息, 子句识别准确率可达84.5%。实验证明子句的定义合理, 基于逗号的子句识别在理论上和实验上均可行。  相似文献   

15.
小句关系理论及其应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
小句关系理论虽调小句之间的逻辑语义关系,主线语篇是一个关系系统而非实体,与小句的传统语法定义不同,这里的小句作为一个语义块跟句组,段落甚至语篇是等价的。该理论提出了揭示小句关系的有效手段,词汇Ⅰ、Ⅱ词汇 、词汇Ⅲ 和设问等,“半虚义词”和元结构项止具有预示的衔接功能。该理论可以用来分析语篇,揭示语篇模式。  相似文献   

16.
浅析定语从句与其主句的逻辑关系   总被引:3,自引:0,他引:3  
就定语从句与其主句的逻辑关系进行分析,揭示了定语从句和主句之间具有原因、条件、让步、结果、转折等逻辑关系。  相似文献   

17.
商品的品质条款是出口合同的基本条款,是买卖双方交接货物的依据。虽然品质条款只是贸易合同的一小部分内容,但是它的作用却不容忽视。在某种程度上可以说品质条款的准确制定和表达保证了贸易的顺利进行。在签订国际货物买卖合同的品质条款时,不仅要从生产实际出发,还要注意表达方式,内容突出产品特性,品质条款的参考标准,附有必要的说明,以及考虑同时修改商品的价格条款等问题。  相似文献   

18.
着重阐述了英语定语从句的翻译方法。对限制性定语从句、非限制性定语从句及兼有状语职能的定语的从句进行了分析,提出了一些翻译技巧。  相似文献   

19.
“as”和“which”作为关系代词时,可用于两种情况;一般性定语从句和特种定语从句。通过实例证实:“as”和“Which”引出关系从句时,有其相似、相异处,但是不同点多于共同点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号