首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
白话文运动是中国现代性在语言上的集中体现。“文”指书面语,“话”为口头表达,在清季民初的历史语境下“国语”则更多地带有了国族认同的意义。目前为止,从国语想象层面对其进行爬梳的文章尚不多见。文章在国语想象的视域下,再次梳理清末民初白话文运动中的“文”“话”之争,以探讨中国现代性道路上的反复与尝试。  相似文献   

2.
随着日本侵略中国东北 ,中日民族矛盾不断激化 ,东北各阶层人民在中共满洲省委领导下 ,掀起了一场反帝斗争 ,出现了前所未有的大好形势。中共满洲省委本应利用这一大好时机 ,做一些扎实细致的革命工作 ,制订出一系列适合东北特点的方针政策。但是 ,中共满洲省委却执行了李立三“左”倾路线 ,结果使东北革命力量受到严重破坏 ,贻误了革命的大好时机 ,同时也给王明“左”倾冒险主义在东北的推行提供了机会  相似文献   

3.
随着日本侵略中国东北,中日民族矛盾不断激化,东北各阶层人民在中共满洲省委领导下,掀起了一场反帝斗争,出现了前所未有的大好形势。中共满洲省委本应利用这一大好时机,做一些扎实细致的革命工作,制订出一系列适合东北特点的方针政策。但是,中共满洲省委却执行了李立三“左”倾路线,结果使东北革命力量受到严重破坏,贻误了革命的大好时机,同时也给王明“左”倾冒险主义在东北的推行提供了机会。  相似文献   

4.
从九一八事变以来,日本在满洲的统制已经过三个阶段:第一是一九三二年三月一日所谓“满洲”国的建立,第二是同年八月十五日所谓日满议定书的签定与日本正式承认伪国,第三是本年三月一日溥仪的傀儡登场,改“执政”为“康德皇帝。”但在经济  相似文献   

5.
日本明治维新后,其对外的战略目标不仅要征服中国,而且要称霸亚洲,乃至全世界。而独占“满洲”则是实现最终目标的关键所在。“九一八”事变后,日本的企图得逞,并将“满洲”作为继续扩大侵略的重要基地,以期逐步达到最终目的。  相似文献   

6.
不少人认为笔记本电脑是便携的移动电脑,因此可以随时使用。但从实际情况看来,这个“移动”更多是指相对条件下的移动,即从某一地移动到另一地之后再进行使用。许多人对此理解的太过宽泛,以致于喜欢在“运动”过程中使用“笔记本”,结果导致了“笔记本”频繁损坏。现在携带笔记本外出的人越来越多了,这里不得不提醒大家的是应该尽量避免在高速移动的环境下使用笔记本,  相似文献   

7.
“普通话”在台湾依然叫“国语”;“国语”在大陆早已称“普通话”。在香港,人们对待这两个名称的态度大致是一视同仁,灵活使用。在中国以外的其他一些地方,叫法似乎还要多样些。名称最好是统一。但是统一到哪个词上面去呢?为了科学地,非想当然地回答这一个问题,让我们对于“普通话”的同义词和近义词,先作一番简略的考察。  相似文献   

8.
辽宁图书馆藏有民国四年(公元1915年)天文年历蒙文手抄本,该书从未被人研究考证。这本书毛装,书面长64厘米,宽34.7厘米,39大页。历书扉页右上角有“满洲国立中央图书馆藏书印”,左下角有“辽宁省图书馆藏书印”。  相似文献   

9.
“九一八事变”后,中国东北地区很快被日本侵略军以武力占领,日本侵略者又在“日满经济一元化”的口号下对东北人民进行经济侵略,以实现其“工业日本,原料满洲”的殖民主义经济政策,实施经济统治,采取特殊会社和一业一社的统治制度。  相似文献   

10.
目前,图书馆界存在着“读者第一”和“图书馆员第一”两种观点的争论,其实它们完全可以在以人为本的前提下统一起来,即在思想方法上将图书馆员和读者整合为一个整体“人”,实施人文关怀;当与社会分工相联系时,再将人分解成图书馆员和读者,他们在以人为本前提下遵循不同的角色规范。  相似文献   

11.
梳理清朝(后金)后妃的民族成分组成,阐述了康熙朝后妃民族成分的复杂化、多样化。康熙朝后妃中不仅有满人还有蒙古人和汉人,不仅有出身高贵的满洲八旗贵女,也有出身低微的满人包衣宫女和汉女。通过对后妃民族成分的分析指出继满(后)妃之后蒙(后)妃、汉妃的出现与清朝所推行的民族政策是分不开的,康熙帝在贯彻“满蒙联姻”的同时,也提倡“满汉一家”,加强对蒙古族和汉族的控制。  相似文献   

12.
康熙年间,清廷在盛京地区进行了两次大规模的旗、民垦区划界,划界具有明显的满洲本位的民族主义色彩,但分立界限未能禁绝旗人与民人在开发过程中业已结成的紧密联系。整个清代,在满汉人民的共同努力下,东北边疆地区的农业逐步得到恢复和发展。  相似文献   

13.
论濒危语言——满语   总被引:1,自引:1,他引:0  
濒危语言主要是指社会使用功能萎缩、使用人口较少的语言。按照濒危语言的界定标准,满语已经属于濒危语言,而且是中国具有代表性的濒危语言。目前,满语由语言主体转用汉语向语言整体转用汉语方向发展。总结满语濒危的发展演变规律,不仅可以为相关语言的发展研究提供借鉴参考,而且对民族语言发展史的研究具有重要意义。  相似文献   

14.
1911年11月5日,杭州驻防经谈判缴械,浙江宣告光复。浙江军政府特发三月粮饷以体恤满人。但八旗制度在浙江的终结,使在浙满人生活无以为继,满人生活极为困苦。浙江军政府本着人道主义的原则积极进行救济满人的工作,并合理处置满人财产,努力为满人筹划生计,终于将满汉民族矛盾成功化解,浙江省满汉民族秩序得到了调整。由此满汉民族关系朝着和睦相处的状态发展。  相似文献   

15.
满语和鄂伦春语同属阿尔泰语系满一通古斯语族,但由于分化的年代久远,两种语言的类型已经有了差异,满语从粘着语逐渐走向分析语,而鄂伦春语仍然是典型的粘着语。由粘着语到分析语,是语言进化的表现,是语言发展的普遍规律。  相似文献   

16.
借词是语言文化接触的反映。运用人类语言学的理论剖析三家子满语中汉语借词产生的原因、途径和类型,分析了满语濒危过程中的汉语借词所体现出来的特点,为人类语言学、民族语言学以及语言接触研究提供了实证性资料。  相似文献   

17.
开放式满汉辅助翻译系统的研究和实现   总被引:1,自引:1,他引:0  
为更好地利用清朝的满文文献开发了“计算机满汉辅助翻译系统”·系统建立了一种面向满文信息处理的满文编码体系,以及一套满文字模,实现了满汉辅助翻译中首先必须解决的满文输入法和满文的屏幕编辑系统·重点介绍了包括词典管理子系统、规则管理子系统在内的开放性知识体系的构造,以及一套既适合语言学家填写又利于机器使用的知识维护系统,提出了使用一种新的对象式规则描述语言形式,完成知识的表达、存储以及解释的机制,实现了满汉辅助翻译系统·  相似文献   

18.
满文罗马转写与圈点满文转换算法的实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过研究满文文字的特征,在给出圈点满文和满文罗马转写单词定义BNF范式的基础上,按照总结出的圈点满文与其拉丁化方案之间相互转换的规则,构建了满文罗马转写与圈点满文之间的相互转换算法,并着重解决了圈点满文向罗马转写转换过程中的编码冲突问题,对不符合规则的文字编码提出了解决方案,从而实现罗马转写文本和圈点满文之间的双向一一对应转换·通过对测试文本的转换试验,表明了所提出的转换算法的有效性·  相似文献   

19.
通过对三家子满族村的调查 ,发现在族群边界之内的满族民族意识曾经历了满汉的转化与重构。造成这一转化与重构 ,既有历史的原因 ,又有生存环境的影响。而事实上 ,一个族群内部差异的出现虽然与生存环境的不同有关 ,但更重要的还是出自不同的历史渊源。而不同的历史渊源 ,又会对于今天人们的民族认同产生深刻的影响。  相似文献   

20.
通过对比、分析《尼山萨满》满文转写本、汉译本及英译本中的一些实例,研究了英译文本中几种宗教文化元素的翻译损失问题,提出了翻译补偿在少数民族文学典籍英译中的应用与作用。补偿翻译方法在英译中国少数民族文学典籍中的宗教文化元素时较为常用,有利于忠实有效地传达原文的宗教文化信息,起到译介少数民族文学和文化的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号