首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
尹向龙 《吉安师专学报》2004,25(B12):203-205
本文介绍了在各种交际场合中西语言在表达上的不同现象,也阐述了造成这种差异的文化根源。在阐述中力图挖掘中西文化在价值观念、文化渊源、社会礼仪、社会关系等方面存在的巨大差异。  相似文献   

2.
阐述了维汉颜色词的文化涵义,揭示了维汉颜色词在文化方面的差异。  相似文献   

3.
研究中西方文化差异所形成的语言表达差异是提高语言教学质量、增进中西方准确交流沟通的重要措施。本文通过对现实生活中 ,中西方文化差异形成的一些语言表达差异现象的分析阐述 ,指出了差异形成的物质文化因素和精神文化因素 ,并就如何克服这种差异阐述了自己的观点。  相似文献   

4.
本文从语言差异、文化差异与文化趋同等角度阐述文化因素在翻译中所起的作用,在此基础上指出中西方文化之间既存在很大差异,也有趋同现象,并归纳了翻译中处理文化因素的几种方法。  相似文献   

5.
中国体育文化与西方体育文化的比较   总被引:3,自引:0,他引:3  
阐述了中国传统文化与体育的关系、西方文化与体育的关系 ,分析了中国体育文化的差异 ,探讨了中西体育文化的互补性  相似文献   

6.
刘彩霞 《科技信息》2012,(30):226-226,228
委婉语是中西方普遍存在的一种社会文化现象。在不同的文化中,委婉语差异很大,现今,中西文化在激烈碰撞的同时也在进行着融合。本文运用对比分析的手法阐述了委婉语在中西方文化中的差异和应用。  相似文献   

7.
语言是文化的载体,文化是语言的管窥,本文从“狗”、“牛”、“马”等表示动物的常用词阐述了汉英语言文化之间的差异。  相似文献   

8.
阐述了中国传统文化与体育的关系,西方文化与体育的关系,分析了中国体育文化的差异,探讨了中西体育文化的互补性。  相似文献   

9.
我国传统的外语教学只重视语言知识教学,而忽视了文化教学。由于不了解中西文化的差异,使培养对象在外语交际中出现了许多文化错误和障碍。本文简要阐述语言与文化的关系,指出英汉文化上的某些差异,并探讨在外语教学中如何加强文化教学。  相似文献   

10.
为了深入解析中西方体育文化,探究两者之间的差异,从而更好地在经济全球化的背景下理解中西方体育文化,笔者运用文献资料法阐述了中西方体育文化差异的表现,进而分析了产生这些差异的原因,剖析了中西方体育文化融合的必然性与坚守的原则,以期在明晰差异性、共同性的基础上,让中西方体育文化实现优势互补,整合一体化。  相似文献   

11.
王惠 《甘肃科技》2004,20(9):203-203,206
阐述了不同文化之间的语言差异 ,表现在语言上因社会风俗不同、价值观念不同、历史背景不同等所表达的意义存在着明显的差异 ,只有了解不同民族各不相同的文化渊源的基础上 ,才能更好地学习英语、掌握英语  相似文献   

12.
本文从中西文化差异的实际出发,阐述了中西文化差异的内在因素,论述了文化因素对翻译的影响,提出了在文化翻译过程中需要掌握的一些基本技巧与处理方法。  相似文献   

13.
文化差异导致的英汉互译问题研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析了文化背景在成语、谚语、诗歌和成语典故翻译中的重要性,阐述了语用差异和语用失误对广告翻译的影响,探讨了在不同文化背景下因生活习惯的不同而造成的对日常生活中习语表达及翻译的差异。得出如下结论:翻译的准确性在于把握其语用意义。在翻译过程中,深刻理解英汉语言文化之间的差异,采取求同存异的策略,跨越语言文化的障碍,是使译文忠于原文的关键。  相似文献   

14.
语言文化差异与翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
索朗旺姆 《西藏大学学报》2006,21(4):112-114,121
翻译不仅仅在转换两个民族的语言,同样在转换两个民族的文化,因为语言是文化的载体。在翻译实践中,要充分了解两种语言文化的差异,才能解决翻译中遇到的各种困难。文章从四个方面阐述了文化对语言的影响,以及英汉语言文化的差异给翻译工作带来的难题,并提出了解决问题的策略。  相似文献   

15.
在对中西体育文化渊源进行比较分析的基础上,阐述了中西体育文化观念上的差异,并提出了中西合璧,构建现代奥运精神的设想.  相似文献   

16.
本文阐述了在跨文化交际中因中英文化在性格、民族风情、非语言交际几个方面的差异对交际造成了影响,进而导致了交际障碍的存在。只有在了解两民族不同的文化的基础上,才能达到对外来文化以及对本民族文化的真正了解和理解,进而为交际扫除障碍。  相似文献   

17.
本文通过跨文化交际(言语交际和非言语交际)失败的实例以及对这些实例的分析,阐述了造成跨文化交际失败的根本原因:中西方深层文化的差异。强调在目前外语学习、教学及跨文化交际中系统、全面地学习、研究和掌握中西方深层文化知识的紧迫性和必要性。  相似文献   

18.
试论英汉翻译中习语的文化语境及其差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文阐述了习语、文化语境、翻译三者之间的关系,分析了英汉翻译中习语的文化语境及其差异.习语是语言在使有过程中形成的独特而固定的表达方式,它承载着不同的民族文化特色,形成于不同的文化语境中.本文分别从历史、地理环境、习俗、宗教信仰、神话著作和价值观等各方面分析其文化差异.  相似文献   

19.
论英汉互译中词汇空缺产生的原因   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇空缺现象是指由于文化和语言的差异,一种语言的词在另一种语言中没有对应或契合的词。本文从语言学和跨文化交际学的角度,论述了英汉词汇互译中词汇空缺产生的原因。并具体阐述了英汉词汇的社会文化内涵;词义联想和文化意象差异;词汇的语义和文化内涵不等值等与英汉互译中词汇空缺成因的关系,提出解决的办法。  相似文献   

20.
本论文着重分析东西方文化的差异及在当今服装设计中应用的情况,从理论上阐述了这种差异在当今服装设计中的应用,指出我国服装设计界存在的一些不足,并对其加以探讨.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号