首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着对外开放和对外交流的日益频繁,外事英语口译工作显得越来越重要。本文简要地回顾了我国外事口译工作的发展历史,论述了外事英语口译对译员素质的具体要求,并结合作者本人的口译实践详细说明了外事英语口译的主要类型和特点,认为口译教材的编写应考虑到外事英语口译工作的实际。  相似文献   

2.
科技英语口译问题初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了科技英语口译的过程,分析了科技英语口译的特点和口译人员具备的基本素质.  相似文献   

3.
本课题组对泉州市6所高校英语口译课教学现状进行了调研,深入了解泉州市英语口译人才培养现状,为口译人才培养模式提供可以参考的实证依据和数据。在对主要调研数据进行分析的基础上,针对比较突出的问题,如口译师资问题、口译教学方法和教材使用情况、口译课程设置问题等进行了深入探讨,对培养专业型英语口译人才提出了建设性、可行性的意见。  相似文献   

4.
刘晓杰 《科技信息》2011,(8):I0037-I0037,I0041
口译是英语专业学生必需的一项技能,口译教学是一门实践性很强的学科,口译训练应掌握基本理论,还需长期实践的积累。本文结合目前口译教学的情况来谈英语口译教学中的各种教学实践手段对英语口译教学的促进作用进行了探讨。  相似文献   

5.
从高职高专口译课堂实训教学特点出发,针对目前英语口译课堂实训教学中存在的不足,从重点加强口译技巧训练、充分利用口译实训设施、灵活设计课堂练习环节以及积极鼓励学生拓展知识面等角度,探索高职高专英语口译课堂实训改革的具体方法。  相似文献   

6.
大连是中国东部沿海重要的经济、贸易、港口、工业、旅游城市.笔者针对大连市8所高校英语专业口译课教师和英语专业的学生展开调查研究,及时获悉大连市英语口译人才培养情况,为大连各高校口译人才培养模式有参考价值的数据.针对大连市主要高校的英语口译人才培养情况进行调查研究,发现一些实际问题,同时找到解决的方法,进而提升高校英语口译课的授课效果,最终探索出适合大连市当前实际需要的口译人才培养模式.  相似文献   

7.
讨论了科技口译特点、口译过程及口译标准,并结合科技英语口译实践提出建议,即要熟练掌握和灵活应用常用的口译方法和技巧,并不断在实践中提高科技口译中的应变能力,将口译方法和技巧提升为口译技能。  相似文献   

8.
郑玮 《太原科技》2003,(3):71-72
熟练掌握英语口译中的基本技巧,是英语口译工作者提高口译能力,增强在实践中的应变能力的基础。根据口译的特点,结合实际工作中碰到的问题和相关情况,提出了相应的应对技巧。  相似文献   

9.
社会对口译人才的数量和质量提出来了很高的要求,需求日益多元化、专业化,其中文化因素与口译质量有着密切的关系。本文从文化视角出发,分析学生英语口译能力的现状,探讨了语境中几种主要文化因素对口译的影响,并对如何提高大学生英语口译能力提出了几点可行性建议。  相似文献   

10.
谭英 《科技信息》2010,(28):177-177
随着国际经济的快速发展,使得越来越多的中国企业进行技术升级和转型,积极参与国际技术转让与交流,而科技英语口译在这些国际技术交流活动中以其不可取代的桥梁作用扮演着越来越重要的角色。科技英语因其独特的语言特色而造成了口译人员训练中的诸多困难,也使得科技英语口译对学习者提出了独特的训练要求。  相似文献   

11.
本科英语口译教学具有其独特的特点,如何上好口译课并不断提高学生口译水平值得任课教师认真考虑。教师应结合学生及口译自身的特点,对自己的教学方法进行改革,而角色扮演教学法能够活跃课堂气氛,让学生有机会参与模拟口译实践。笔者将结合自己在高校的口译教学实践,浅论角色扮演在口译教学中的应用。  相似文献   

12.
口译时由于受时间约束,要说完整很困难。口译者应大胆采用口译应变策略,使口译符合英语表达习惯和读者的审美情趣。本文尝试探讨在汉英口译中简约原则指导下的简化、概述、省略和解释原语信息翻译策略。  相似文献   

13.
王云杰 《科技信息》2007,(33):207-207,213
准确把握口译中的理解原则及翻译原则,是英语口译工作者提高口译能力、增强在实践中的应变能力的基础。根据口译的特点,结合口译实践经验,作者提出了英译汉和汉译英时的理解及翻译原则。  相似文献   

14.
覃美绒 《科技咨询导报》2007,(15):184-184,186
结合导游口译的特点,从英语语言文化关系的角度探讨了英语导游口译的语言技巧;吸引游客的致欢迎词的技巧;形象、多样、类比的景点解说技巧;符合英语国家文化价值观的交谈技巧。  相似文献   

15.
许薇 《科技信息》2010,(18):146-146
英语口译教学目前在我国发展很快。在课程快速发展的同时,口译教学也存在着很多现实问题。本文针对我国大学本科口译课程的教学现状进行了分析,同时提出了口译教学改革的一些思路和具体改革方法,希望帮助提高口译教学质量,从而为国家培养更多合格的口译人才。  相似文献   

16.
申静静 《科技信息》2010,(8):150-151
改革开放以来,社会对口译译员的需求不断膨胀,英语专业学生因其专业限制无法满足各行各业对口译人才的需求,而具有一定口译能力的非英语专业学生备受青睐。本文主要阐述了非英语专业的英语口译教学,旨在唤起口译教学研究者对这一方面的更加关注。  相似文献   

17.
英语口译是一种交际活动 ,即将人们所要表达的思想从一种语言转化成另一种语言的过程。口译过程主要包括理解和表达两个阶段。在口译中 ,常常由于理解错误而出现口译障碍。  相似文献   

18.
英语口译是一种交际活动,即将人们所要表达的思想从一种语言转化成另一种语言的过程.口译过程主要包括理解和表达两个阶段.在口译中,常常由于理解错误而出现口译障碍.  相似文献   

19.
甘凌燕 《科技信息》2009,(21):116-117
本文主要研究了将同伴评价作为一种新的评估方式运用于英语口译教学中的问题。研究证明:同伴评价在英语口译教学中的运用是可行的:它能够培养和提高学生的学习自主性。  相似文献   

20.
孙大军 《科技信息》2009,(18):125-125
在口译过程中,恰当、准确地体现译语的语用价值,对于口译的成功起着重要作用。语用价值在英语口译中主要体现在三方面,即:文化的可接受性、文体的可接受性与文字的可接受性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号