共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
6.
7.
8.
9.
10.
本文作者从十二生肖动物入手,趣谈十二种动物在英语中的含义,展示出在英语中动物的寓意和汉语中的不同,以其提高英语学习者对英语的学习兴趣和动力。 相似文献
11.
张明仙 《曲靖师范学院学报》2012,31(4):66-69
地名是人们赋予某一特定空间位置上自然或人文地理实体的专有名称,珠江源头十二生肖地名则同时指称集市日期及集市地点,具有时空信息一体化表达特点,是中外多元文化交融创新、集市贸易兴起的产物。 相似文献
12.
8月27日,以中华传统文化符号“十二生肖”为创作原型的电视系列动画片——《十二生肖之五福外传》首映式暨新闻发布会在安徽合肥包河区青少年校外活动中心举行。 相似文献
13.
14.
傅千吉 《西北民族学院学报》2009,30(3):4-8
文章就藏汉天文历算中十二生肖与干支纪年推算及推算法关系作了研究.藏汉民族所运用的干支与十二生肖纪年法历史之长,相互关系密切,应用广泛,深受藏汉民族的青睐,在社会与文化发展中起着举足轻重的作用. 相似文献
15.
十二生肖在中越两国人民的心目中,都占据着很重要的地位.由于历史的积淀、社会的习用,使得中越两国民族在具体使用十二生肖动物词语的过程中,有很多共同点与不同点.本文在对中越传统文化中十二生肖动物词语研究的基础上,主要对汉语和越南语语言中有关十二生肖动物词语的文化内涵进行对比,寻找出汉越动物词语中十二生肖词语的共同点和差异. 相似文献
16.
词的联想意义是指一个词明确指称或描写的事物之外的暗示意义。它不同于词的字面意义。受诸多因素的影响,很多词在不同的语言背景下指相同的事物,但却具备不同的联想意义,能够引发人们不同的情感体验。若不能正确把握词的联想意义,我们就会在跨文化交际中犯严重的错误,甚至使整个跨文化交际的过程受到严重的阻碍。本文试以中国文化中代表十二生肖的十二种动物为例,具体地比较分析它们在英汉两种文化中的联想意义,总结规律,并分析联想意义相同或不同的原因。 相似文献
17.
隐喻不仅是一种语言形式,更是一种思维方式。人们自觉不自觉地将动物身上的特征与自己的属性嫁接叠加,与动物合二为一,通过隐喻的路径创造出一系列相关的语汇。通过对十二肖语簇在汉英语言中隐喻意象的对比,从体验哲学和文化分野的双重视角阐释了人们识解同一动物时的共性和异性。 相似文献
18.
侯绍庄 《贵州师范大学学报(社会科学版)》1993,(3)
一地名是人们社会活动的产物。人们在社会生活中,出于共同识别的需要,对地体上的某一特定地区,赋予一个特定的称谓。随社会生活的进展,约定俗成,受到人们的共同认可,这个称谓遂成为这一特定地区的名称,被固定下来。地名一旦形成以后,它给人们的各项社会活动,在辨别方位、测量距离等方面提供了指导,极大地方 相似文献
19.
罗丽莉 《浙江万里学院学报》2006,19(1):56-58
习语是语言词汇的重要组成部分,体现了深厚的民族文化的沉积。十二生肖习语更体现了东西方不同的民族特色。文章旨在讨论翻译十二生肖习语时应该采用哪种翻译法。动物形象和意义相似的习语宜采用直译法;貌似不同,仔细琢磨意思比较吻合的动物习语宜采用意译法;借以比喻之物相同,而其内涵相异者宜采用借用法。 相似文献
20.