共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
通过语言把意思表达出来,可以用动词“话”、“说”、“谈”、“讲”等。例如:“话家常”、“说闲话”、“谈天”、“讲情”,这些动词都含有“讲说”的意思。在客家话中,“话”这个动词,可以用在“你话他”这句话中,就是“你对他讲”的意思;“你话给他听”,就是“你讲给他听”的意思。但是,“话”这个动词,除有“讲说”的意思外, 相似文献
2.
陈宝勤 《沈阳大学学报:自然科学版》1994,(3)
现行古汉语语法著作一般都视“而后”“而况”“而且”“然而”为表示承接、递进、转折关系的合成连词,视“而已”为表示限止语气的合成语气词,视“既而”“俄而”为表示短暂时间的合成副词.我们认为,这是以泛时观采认识这些语法现象的.汉语的双音合成词一般 相似文献
3.
“()”、“()”、“()”是在象形符号“()”上附加指事符号“一”、“二”、“三”构成的指事字,就是甲骨文“()(继)”。 相似文献
4.
“时”、“小时”、“点钟”“钟点”等都是计时单位,本文想说说它们的用法和语法特点。 (一) “时”和“小时” “时”和“小时”都表示一昼夜的二十四分之一。它们的用法又各不相同。 时 通常用来表示时间的位置和先后,与数词(其数词是表序数的)一起指明在什么时候,表时点。例如: ①〔1945年〕八月九日,晨六时起床,将《屈原》剧照详细注出。八时过在食堂遇熊式辉、沈鸿烈诸人。……九时半苏太太来……(郭沫若《苏联纪行》) 相似文献
5.
本文对“体育”、“运动”、“舞蹈”、“艺术”内涵的了理性分析研究表明:“运动”包含于“体育”之中,而“舞蹈”则包含于“艺术”之中;“运动”与“舞蹈”内涵之间相互交叉,互相影响,有共同之处,又有本质区别。 相似文献
6.
逯漓 《焦作师范高等专科学校学报》2004,20(2):14-15
“辛”,“ ”二字声近形似,意义相通,许慎在《说文解字》中分为两部。但历来各家争说纷纭,或谓“辛”,“ ”当为一字,或谓两字。关于二字的本义,各家又从甲骨文、金文等字形上加以分析,各有说法。本文从形、音、义三方面分析认为“辛”、“ ”甲骨文字形一致,古音相近,意义相通,本为一字,假借而为十干之辛。“辛”、“ ”为会意字。二字的本义当为“罪也。从干二,二,古文上,干亦声。”干之本义为盾,引申为“犯也。”犯上即罪也,“辛”、“ ”为会意字。 相似文献
7.
科技领域按照竞争程度的大小可以划分为“多人区”“少人区”和“无人区”.本文以“少人区”“无人区”科技谋略为核心,阐述如何发掘科学领域的“少人区”“无人区”,以及怎样占领这些“少人区”“无人区”,并解释该科技谋略的应用技巧. 相似文献
8.
9.
“信达雅”三要素中 ,对“信”与“雅”的讨论最多 ,但实际上 ,人们对“达”也存在一定的误解。本文主要探讨“达”的真正含义以及其与“达旨”“信雅”的关系。 相似文献
10.
11.
王客 《杭州师范学院学报(社会科学版)》1990,(2)
我国春秋时期,中原各国开始自称“华夏”,或称“诸夏”、“诸华”。“夏”含有雅、正、大等义,古代称壮大的事物为“夏”。“华”则含有赤色的意思。周朝崇尚赤色,用赤色牛来进行隆重的祭祀。凡遵守周礼、崇尚赤色的人和族,通称“诸华”。 相似文献
12.
13.
14.
中国主流派译论家将equivalent误读和误译成“对等”、“等值”、“等效”、“对等语”,把奈达翻译理论误读成“对等论”、“等值论”、“等效论”,认为“对等论”、“等值论”、“等效论”中的“对等”或“等”是“基本相同”或“基本对等”。然而“对等翻译”中的“对等”是汉语,其词义不是“基本相同”,也不是“基本对等”,而是“等同”、“相等”、“对等”。国内不少学者认为翻译不可能对等,由此也证明了“对等论”中的“对等”不是基本相同或基本对等,证实了中国主流派翻译理论家误读和误译了奈达翻译理论。 相似文献
15.
从文献学角度来看,以前各家对“话本”的含义的界定——“故事底本”或者“故事”,都有以偏概全之嫌。因为这种理解忽视了其含义的历时发展——“话本”之含义在历时的发展中是不断发展和变化的:“话本”早期作“话”,从唐代到明清文献中的“话”、“话本”、“话文”的用例来看,“话本”、“话文”均为偏正结构,其含义均指“故事”,并无“故事底本”之义,“本”指“(故事)本末”,“文”指故事内容。指“故事底本”的“话本”是现代才发展出来的意义。 相似文献
16.
贺卫国 《晋中师范高等专科学校学报》2008,(4):6-9
“怯气”“惬气”明清小说中常见,词义均同“服气”,“惬”可能是本字,而“怯”是通假字。《鼓掌绝尘》中的“恡气”当校为“怯气”,意为“服气”。虽然“怯气”“惬气”在现代汉语中仍使用较多,但词义都不再是“服气”。 相似文献
17.
李宪国 《杭州师范学院学报(社会科学版)》1996,(4)
说“蓑笠”、“製”李宪国蓑笠,是专用于风雨中劳作的雨衣,今日常见。它也是流传了几千年的古代的雨衣。“蓑”,本作“衰”,《说文》释为“雨衣”。古已有之。《诗·小雅·无羊》:“尔牧来思,何蓑何笠,或负其。”“何”即“荷”,披戴。“猴”,干粮。此言牧人风雨... 相似文献
18.
芋仔,也就是香芋,俗称“芋头”、“芋艿”,学名Colocasiaesculenta,天南星科;“番薯”指的是红薯;而“芋仔番薯”则是结合了“芋仔”与“番薯”的特性研发出的新兴品种,近几年来产量及卖量都有上升趋势。近十年来,当台湾面临选举期时,这几个词的曝光率会由原先“民生物资类”的5%升为“选战用语类”的90%。当然,选战时期,大伙儿谈论的绝不会是这几类食物的口感与烹调方式。根据民间《台湾选举常用语辞典》,“芋仔”指的是外省族群,也就是1949年前后赴台定居的外来人口;“番薯”的长相由于类似台湾本岛,便被引申为1949年前便在台湾居住的本… 相似文献
19.
洞口方言的介词“帮1”、“等1”、“跟1”、“替1”和“捉1”的语法功能是构成给予句式“N1XN2VN3”和“N1V1N3XN2V2P”,它们的句法特征和语言地位决定了五个介词不占竞争优势而处于消亡阶段。五个介词语义、语法功能的产生有三种模式:“替1”、“帮1”和“跟1”源于句式的重新分析;“等1”的虚化历程为“等待”→“容让”、“听任”→“给予”;“捉1”源于“把1”的词义渗透。 相似文献
20.
楚辞语“羌”、“謇”、“些”、“只”琐言 总被引:1,自引:0,他引:1
本文分析了“羌”、“”、“些”、“只”四个语气动词在楚辞中的语法作用及其地域色彩;并且运用音转的原理解释了这几个楚方言语气动词与当时通语语气动词的渊源关系;还从历时的角度,阐述了“羌”、“只”的发展演变。 相似文献