共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
广告语言艺术是商品经济大潮语言研究中的一个热门课题。本文通过搜集大量的商品广告用语并加以分类整理,运用语言科学知识进行分析研究,从修辞角度论述了现行广告用语的若干手法及其表达效果。 相似文献
2.
语言意义一直是语义学者研究的核心内容,而LEECH对语言意义的剖析则是语义研究的领航标,本文运用语言的七种意义对广告用语进行分析。以贴近生活的实例广告作为平台,利用语言七种意义的核心内容来加深人们对广告的认识、理解。 相似文献
3.
广告是社会用语的重要组成部分。随着商品经济的发展,商务广告翻译日渐成为从事语言研究和翻译工作者的重要研究课题。本文通过对中文广告商标和正文的英译文分析,从语言层次和社会文化层次两方面探讨了中文广告英译时易产生的一些语用语言失误和社会语用失误,以期为中文广告英译提供一些有价值的参考建议。 相似文献
4.
广告语言蕴含和反映出本国的社会文化,本文对从中法两国的杂志,电视,网络中收集到的常见的广告用语进行分析研究,从而让我们更好地认识并体会到两国社会文化的差异。 相似文献
5.
商务广告用语有着很强的信息传递目的和文化交流功能。因此,在跨文化交际的背景下,商务广告用语的翻译必须尊重和把握不同民族心理差异,体现其文化特色。本文将从中西方文化差异的角度出发,通过一些具体广告用语的语际翻译,详尽分析商务广告用语翻译的文化因素及其应对策略。 相似文献
6.
商务广告用语翻译中文化差异的影响及其应对策略 总被引:1,自引:0,他引:1
商务广告用语有着很强的信息传递目的和文化交流功能。因此,在跨文化交际的背景下,商务广告用语的翻译必须尊重和把握不同民族心理差异,体现其文化特色。本文将从中西方文化差异的角度出发,通过一些具体广告用语的语际翻译,详尽分析商务广告用语翻译的文化因素及其应对策略。 相似文献
7.
马文佳 《大众科学.科学研究与实践》2007,(15)
广告作为一种面向大众的宣传手段,本身就是一种重要的社会用语和社会文化。英汉广告的翻译过程是一个跨文化再创造的过程。文章从语言、文化习俗、价值观等方面,分析了英汉广告翻译中所出现的一些语用失误,探讨了文化背景在广告翻译中的重要意义,阐述了跨文化广告翻译中避免语用失误的原则。 相似文献
8.
9.
10.
11.
广告是社会文明高度发展的必然产物,已经深入到我们生活的方方面面,而广告用语也以由于其独特的魅力引起了人们的关注。本文将英语广告与语言学中的合作原则理论相结合,从语用学的角度分析了广告用语的特点。 相似文献
12.
根据外国理论和我国实践,广告用语符合可以符合作品的构成要件,对于具有独创性而不仅仅是"单纯的口号或"普通用语"的广告用语,应当受到著作权法的保护。 相似文献
13.
主流学者一般认为广告用语不适合用商标法保护。本文在借鉴国内外立法和实践的基础上认为,对于经长期使用具有显著性并不违法商标法禁止性条件的广告用语,应受到商标法保护。 相似文献
14.
陈国珍 《九江师专学报(自然科学版)》2004,23(5):87-88
化学用语是学习化学最基本的科技语言,是研究化学最基本的语言工具,化学用语的教学贯穿整个初中化学教学过程之中,正确掌握化学用语是学好化学的关键。 相似文献
15.
学术界对于广告用语的研究有很多,本文以Halliday提出的四个基本言语功能—"陈述""提问""提供""命令"为角度来分析英语广告标题的言语功能。 相似文献
16.
17.
该文在中日两国语言中的礼貌用语体系研究的理论基础上,对中日语礼貌用语的核心:汉语的"敬语体系"、"礼貌语体系"。日语的"敬语体系"、"第二敬语体系"进行比较分析。分析出两国礼貌用语的核心部分的语言构成、语言表达的特征,以及语义等差异。该文目的在于避免学习者受母语影响误用日语礼貌用语,加强中日语言互译的准确性,消除交流障碍。 相似文献
18.
赵玲琴 《浙江万里学院学报》2007,20(2):141-143
文章从语用学的角度,结合一部分跨文化语言知识对英汉会话中的礼貌用语进行了分析,这些礼貌用语主要涉及对称赞的应答、请求、餐桌客套语、接受邀请、问候、挽留、称呼和道歉等八个方面。包括了两种语言文化中礼貌用语的共同点和不同点。文章在前人研究的基础上,对英汉日常会话的礼貌用语,从语用角度作个小结,旨在进一步理解为什么在特地场合,特定人群中要使用不同的礼貌用语,以期为英语学习者在跨文化学习中提供一定帮助。 相似文献
19.
作为语用学中的重要理论,言语行为理论的应用非常广泛。本文拟从广告用语的应用中探讨言语行为理论的实际应用,包括广告用语中反映出的言语行为理论的类型,从而进一步说明言语行为理论的应用机制的健全和它有效地解释机制。 相似文献