首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 97 毫秒
1.
朱生豪是中国翻译莎剧第一人,他的翻译风格独特,形神兼备,主要表现在三方面:一是朱生豪的翻译通过大量的意译来传达原作的神韵;二是朱生豪对戏剧的翻译考虑到了读者和观众的双重功能;三是朱生豪本身的诗词才华在翻译中运用得恰到好处。  相似文献   

2.
周文 《科技信息》2007,(22):127-128
本文从分析一代翻译楷模朱生豪的生平和译作入手,探究其"志在神韵"的翻译观,他在中国翻译思想史上所起的承上启下的重要作用,以及他对中国传统译论的形成起到了不可或缺的枢纽作用。  相似文献   

3.
神似理论是我国传统译学的重要内容。众多学者如陈西滢、曾虚白都曾对其对神似进行过探析,译莎巨匠朱生豪也曾贡献出自己的独到见解。本文拟从陈、曾二位各自的论点为参照系,并结合朱氏的译莎实践及翻译原则,来深入探究朱生豪神韵观的基础部分和深层内涵。  相似文献   

4.
双关是莎士比亚所运用的重要修辞手段,能否成功译出双关对重现莎剧的艺术技巧和丰富内涵意义重大。从双关修辞的艺术效果角度,探讨了朱生豪《汉姆莱脱》的双关翻译,指出其译文存在缺陷,未能忠实地体现原剧的艺术风格、语言特色及戏剧效果。  相似文献   

5.
邱蕴琛 《科技信息》2010,(7):199-199,56
本文从朱生豪的生平入手,对朱生豪先生在艰难困苦中矢志译莎之动力进行探讨。兴趣、爱国思想、经济窘迫皆是朱氏译莎之原动力。对莎剧的热爱是其翻译的动力,内在因素,“经济”和“爱国”起到了推动和激励作用,是外在的因素。  相似文献   

6.
尤佳 《科技信息》2009,(35):208-208,214
商务英语翻译工作在国际贸易活动中起着越来越重要的作甩,对商务英语翻译的探索和研究也很有必要。本文重点探讨商务英语词汇、句式和语篇三大特点,总结商务英语翻译原则,指出译者应掌握商务英语特点,遵循忠实完整、规范统一、语体相当的翻译原则。  相似文献   

7.
电影字幕的翻译过程就是电影创作者与译者进行交流的过程.本文从语用学理论合作原则的角度探讨电影字幕翻译,以《铜雀台》的字幕翻译为个案,阐述了合作原则的基本准则在字幕翻译中的应用,提出了传递适量信息、忠实传递信息、强调主要信息和表达清晰通俗等四个字幕翻译准则,以期促进字幕翻译质量的提高.  相似文献   

8.
陈鸿雁 《科技信息》2010,(20):I0148-I0148
自从改革开放以来,中国的经济在世界上创造了一个又一个奇迹.中国的国际贸易正以惊人的速度增长,因此,国际商务交流就显得异常重要.英语作为一种主要的交流工具,如何更好地为中国的对外贸易服务成为了英语专业人才必须面对的艰巨任务.本文将主要阐述商务英语的翻译原则.  相似文献   

9.
对等原则因受不同因素的制约实际上在翻译中是不可能实现的。我们在关联理论的基础上试图建立动态的翻译观,以有效原则来代替对等原则。  相似文献   

10.
王云杰 《科技信息》2007,(33):207-207,213
准确把握口译中的理解原则及翻译原则,是英语口译工作者提高口译能力、增强在实践中的应变能力的基础。根据口译的特点,结合口译实践经验,作者提出了英译汉和汉译英时的理解及翻译原则。  相似文献   

11.
朱舜水前半生生活于明清社会变革之际的中国,后半生旅居异国他乡,人生阅历十分丰富。这种特殊的时代、生活背景,赋予了他独特的民族精神。这其中包含着对异族入侵的愤慨,漂泊各国时所应对的态度,侨居异国对中华文化的传播等。  相似文献   

12.
岑新 《科技信息》2009,(9):209-212
格莱斯的会话合作原则及其四准则不仅适合人类口语交际,也适合翻译。翻译也是一种“会话”,也应当遵守格莱斯的会话合作原则。根据会话合作原则的四准则矛口政治文献的特点,作者认为在翻译政治文献过程中可采用选词法、诠释法、减译法、增译法、轻化法、直译加注法、意译、借词法、创造性翻译法等几种翻译方法。  相似文献   

13.
功能翻译理论的两大原则一形式等同、功能等值一对于广告词的翻译有着引领作用。文章从这两方面出发,剖析了一些广告词的翻译成功经验,着重提出了跨文化交际因素在翻译中起到的重要作用。  相似文献   

14.
对于学校而言 ,建立良好的校风有助于提高教学质量 ,促进个体发展。文章就校风建设问题 ,提出了主动性、目标性、整体性、层次性、持续性、社会性等六大原则。它们相互制约、相互依存 ,构成了一个校风建设应该遵循的原则体系  相似文献   

15.
朱熹的道德观对家庭美德建设的意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
朱熹的道德观对“家庭美德”建设的意义有三:一,朱熹孝道是每个家度成员讲道德的起点;二,朱熹修身之道是提高家庭成员道德素质的有效途径;三,朱熹的恕道是处理邻里关系最基本的道德准则。朱熹道德观对当前我国提倡“三德”建设有着重要的借鉴作用。  相似文献   

16.
明宁藩弋阳王孙"朱耷"之名,既非其谱名,亦非其奶名或小名,更不似其庠名,人云亦云,传呼近三世纪,其得名缘起,竞乏人问津.今检得明遗民方文<西江游草>载"僧嗒然"诗事,为八大山人与桐城方氏尤其是方以智关系的突破性研究及"朱耷"其名破天荒式解析,提供了极其宝贵的新契机;而<庄子>两晋司马彪"失其所故有"佚注,则为彻底解读"朱耷"得名颠末与音读义蕴,提供了文字学、文献学的可靠证据.  相似文献   

17.
出口商品面对的是具有全新异域文化背景的消费者,因此,只有在了解、尊重异域文化的基础上,才能对出口产品商标词作出准确恰当的翻译,才能达到扩大商品出口的目的。  相似文献   

18.
吴晓娟 《科技信息》2011,(22):I0156-I0157
As we all know,some Chinese idioms are very different from English idioms in their constitutions and the figurative usages.How to comprehend and translate those idioms is a troublesome problem for most children.This paper will help you to make a successful translation.This paper falls into three parts.The first part,gives a brief introduction about the features of idioms.The second part gives a detailed introduction about how to retain those character in translation and the methods of translating idioms.And finally,it sums up several problems which we should pay attention to in translating idioms.  相似文献   

19.
丁河川 《科技信息》2010,(4):136-137
There ismuch difference between English and Chinese passive constructions,which givesgreat difficulty in translation.Thisarticle studies the difference in terms of frequency,genre and semantic prosody and gives some examples to illustrate the changes between passive and active voice in translating English to Chinese.  相似文献   

20.
朱淑真是我国文学史上有名的女诗人 ,她的诗词感情沉痛。后人辑其诗词 ,命名为“断肠诗词” ,并认为她的“断肠情”是因为她“所偶非匹”而产生的。通过对朱淑真诗词所表达的情感和心理的分析 ,认为“离别”才是她产生“断肠情”的根本才因 :不能随夫从宦 ,因相思而悲苦 ;既随夫从宦 ,又因思念父母而悲苦。从而试图纠正前人对朱淑真不正确的看法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号