首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
依据大学英语课程教学要求,分析大学英语分级教学中翻译教学的现状及存在的问题。指出革新大学英语翻译教学模式的必要性,并结合课堂翻译教学实践,探讨如何利用功能语言学的相关理论革新大学英语翻译教学模式。  相似文献   

2.
浅谈大学英语翻译教学的现状与改革   总被引:4,自引:0,他引:4  
李娟 《科技信息》2008,(8):272-272
随着世界经济一体化进程的加快,各国间交流的日益频繁,社会对翻译人才的需求日益迫切,因此目前我国翻译教学面临着新的挑战。本文就大学英语翻译教学的现状进行了一些分析,并且探讨了如何在大学英语教学和改革中有效地进行翻译教学的改革。  相似文献   

3.
本文基于对大学英语翻译教学的现状分析,指出了翻译教学的重要性并以功能对等理论为理论框架,采用定性描述和例证法,对如何提高大学生英语翻译能力提出了两点建议:增加英语语言文化背景知识的讲授;加强翻译理论和翻译实践的结合,培养学生的翻译技能。  相似文献   

4.
吕桂真 《咸宁学院学报》2011,31(11):177-179
大学翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学的重要部分之一。因此,我们必须对大学翻译教学足够的重视,适当地将翻译理论和实践结合起来,不断对翻译教学方法进行改进,以期不断提高学生的翻译水平和掌控语言的能力。本文阐明了大学英语翻译教学的目的所在,进而针对当下大学英语翻译教学中的一些不足之处提出了改进的方法,以达到提升大学英语翻译教学整体实力水平的目的,培养出更加符合现代社会需求的优秀学生。  相似文献   

5.
本文基于对大学英语翻译教学的现状分析,指出了翻译教学的重要性并以功能对等理论为理论框架,采用定性描述和例证法,对如何提高大学生英语翻译能力提出了两点建议:增加英语语言文化背景知识的讲授;加强翻译理论和翻译实践的结合,培养学生的翻译技能.  相似文献   

6.
黄洪 《长沙大学学报》2006,20(3):140-142
通过分析目前大学英语翻译教学模式中存在的问题,探讨如何利用多媒体计算机和网络技术进行大学英语翻译教学,旨在提高翻译教学效果和学生的英语综合应用能力。  相似文献   

7.
对大学英语翻译教学的研究已越来越受到全国大学英语教学界的重视。教学实践发现,母语的负迁移现象较普遍地存在于学生的翻译实践中。本文主要就大学英语翻译实践中汉语的负迁移现象在词汇和句法两方面的表现提出相应的对策。  相似文献   

8.
本文通过对近年来我国大学英语的教学实际的分析,指出加强大学英语翻译教学的必要性和重要性,论述了如何加强大学英语翻译教学的相关策略,提出翻译教学是提高学生综合运用语言知识能力的重要手段,是对交际教学法有益和必要的补充。  相似文献   

9.
大学英语翻译教学的重点是培养和提高大学生英语翻译的能力,因此,在大学英语教学改革中英语翻译教学改革已经迫在眉睫。本文以建构主义理论为指导,针对目前大学英语翻译教学现状,分析了建构主义理论在大学英语翻译教学过程中的应用,从而有效的提高翻译教学的教学效果。  相似文献   

10.
梁金萍 《甘肃科技》2011,27(5):86-87
全球化的进程和国际化的交流,使人们越来越清楚的认识到专业英语翻译人才的重要性。然而,目前大学英语教学,特别是非英语专业学生的翻译教学,仍然处于非常薄弱的环节。针对大学英语翻译教学的薄弱点和图书馆外文资源利用效率不高的现状,就图书馆如何配合大学英语翻译教学提出几点创新思路,试图探讨大学专业翻译教学如何与图书馆及其网络资源相结合来提高学生英语综合应用能力,使得图书馆的外文资源能得到有效的利用,从而实现学校英语教学与图书馆服务双赢的目标。  相似文献   

11.
当前我国大学英语教学的翻译教学现状不容乐观,跟不上当前考试改革的新形势。针对目前大学英语翻译教学中存在的问题,探索了在大学英语四六级新题型改革下如何对非英语专业进行翻译教学,提出在英语教学中应注意加强语言培养,注重培养学生的翻译理念和意识,加强英汉对比教学和翻译实践。  相似文献   

12.
大学英语翻译实践中的母语负迁移与对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
对大学英语翻译教学的研究已越来越受到全国大学英语教学界的重视.教学实践发现,母语的负迁移现象较普遍地存在于学生的翻译实践中.本文主要就大学英语翻译实践中汉语的负迁移现象在词汇和句法两方面的表现提出相应的对策.  相似文献   

13.
针对大学英语翻译教学的培养目标,将完善的合作学习小组运行机制与团队翻译流程相结合的团队教学模式与传统的翻译教学模式进行对比实践分析,论证了团队翻译教学模式对学生翻译意识和能力的形成与发展将起到良好作用。  相似文献   

14.
翻译教学在大学英语中一直不受重视。尽管教学大纲早就建议开设翻译选修课,但由于缺少教学资源等原因一直未能得到实施。在此在对大学英语翻译教学现状作简要分析,并从时代的需求和外语学习的规律论证大学英语翻译教学的必要性,探索在提高培养非外语专业学生翻译能力教学的可行性。  相似文献   

15.
翻译能力是听说读写能力发展的基础,是影响跨文化交际成败的关键因素。然而,大学英语翻译教学是大学英语教学中最容易被忽视的内容,存在很多问题,致使大学英语翻译教学的质量不高。要改善大学英语翻译教学现状,必须把培养学生的跨文化交际意识和能力作为翻译教学的重点,翻译教学才能真正达到使学生能够逾越中外文化差异的鸿沟,实现零障碍交流的目的。  相似文献   

16.
本文在简要分析文化差异对翻译教学的影响以及文化差异在翻译教学中的表现的基础上,来探索大学英语翻译教学在文化差异背景中的基本原则和方法,并提出英语翻译教学的策略。  相似文献   

17.
本人对本课题组所进行的翻译前测和后测做对比后,认为大学英语翻译教学不能只是停留在口头提倡的阶段,提倡只是加强大学英语翻译教学的前奏,更重要的是发现问题,解决问题,使翻译教学贯穿于大学英语教学的始终.  相似文献   

18.
本人对本课题组所进行的翻译前测和后测做对比后,认为大学英语翻译教学不能只是停留在口头提倡的阶段,提倡只是加强大学英语翻译教学的前奏,更重要的是发现问题,解决问题,使翻译教学贯穿于大学英语教学的始终.  相似文献   

19.
周蓉  赵红芝 《科技资讯》2010,(32):198-198
大学英语教学强调要培养学生的听、说、读、写、译五大能力,翻译是对前面听、说、读、写四大能力的综合运用,是外语学习的基本环节之一。随着国际交流的日益发展,英语翻译所担当的角色也越来越重要,但在教学当中翻译却是大家的薄弱环节。本文对大学英语翻译中出现的常见错误原因以及常用的翻译技巧作了简要介绍。  相似文献   

20.
翻译教学改革是大学英语教学改革体系中的重要组成部分。从系统论的角度出发看,大学英语翻译教学是一个由多要素构成的整体系统。本文探讨了系统论的有关原理在大学英语翻译教学中运用,并提出了改进翻译教学的建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号