首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
这是一本涵盖了电子学、计算学、电信学及传媒学词汇的词典。第三版较上一版本增加了约9000条德英双语词条。  相似文献   

2.
这是一本涵盖了电子学、计算学、电信学及传媒学词汇的词典。第三版较上一版本增加了约9000条英德双语词条。当前,由于信息技术中不同学科的交汇越来越普遍,因此,这本词典的覆盖面也已扩展到传媒领域。虽然第一、二版已经详尽地涵盖了传媒领域中的一部分内容(如印刷和出版、声音和电视广播、家用电子产品),但是第三版在传媒领域部分还是补充了电影技术术语。  相似文献   

3.
市面的英语词典种类繁多,有英语单词典、英汉双语词典、英汉双解词典等。各类词典的编纂目的不同,使用的对象也不同。针对学习者在英语词典的选择和使用上出现的问题及如何正确选择词典和使用词典,笔者提出了自己的看法。  相似文献   

4.
英语词典中的插图   总被引:1,自引:0,他引:1  
插图具有增强释义的功能,许多优秀的单语词典配置了插图。然而,国内的英汉双语词典少有插图。本文论证了在英语词典中配置插图的可能性,并分析了现有的双语词典中插图的不足。  相似文献   

5.
随着电脑与因特网的迅速普及,网络语言正彰显出日益强大的生命力和影响力。词典中是否应当收录网络用语,一直受到专家学者们的广泛争议。《英汉大词典》(第二版)将网络用语收录其中,打破了传统的词典编纂原则,并预示词典编纂将朝着更加实用,更加包容的方向发展。新版《英汉大词典》的编译特色体现在描写性、规范性及用户友好原则三个主要方面。  相似文献   

6.
语言是人脑的产物.探索人脑内在的语言机制--心理词库,将之用于英汉学习型词典(简称ECLD),对推动我国辞书事业的发展和帮助我国英语学习者更好地利用英汉学习型词典掌握英语词汇都具有重大意义.将心理词库与词典中可行的词汇扩建策略联系起来,通过对主流英语学习型词典(简称ELD)词汇扩建策略的研究,对英汉学习型词典的词汇扩建信息提出改进建议.  相似文献   

7.
纪贵 《科技资讯》2006,(36):55-55
近年来随着我国电信事业的飞速发展,作为电信业务网络的重要组成部分和计算机信息技术在电信领域的重要应用,电信计费系统越来越为电信运营商所重视,电信计费系统从简单到复杂,在技术上也不断完善。在目前,电信计费的数据库日趋庞大,分布式环境和三层体系结构也应用于其中,所以中间件技术就成了电信计费中的主流技术。本文介绍了两层体系结构和三层体系结构的区别,提出了电信计费中应当运用的软件技术,然后透彻的分析评价了中间件技术平台的运用在电信计费系统中所占有的优势和发展趋势。  相似文献   

8.
基于TMN技术的电计费结算系统   总被引:1,自引:1,他引:0  
论述了电信计费结算系统建设的理论基础,并对基于TMN技术的云南省电信计费结算系统具体引用电信管理网(TMN)理论的多层次解决方案进行讨论。进一步说明TNM目前已成为现代电信网络管理的发展方向。  相似文献   

9.
王长青 《科技信息》2008,(32):255-255
对传统电信网络运营企业而言,P2P技术及应用带来影响是非常巨大的,何何应对P2P带来的挑战G成为当前摆在电信运营企业面前的重要课题。本文分析了P2P技术对电信网络运营商的消极影响和积极影响,并就电信网络运营商如何因势利导应用P2P技术提供了相应对策。  相似文献   

10.
刘登斌  赵伶俐 《科技信息》2009,(29):I0075-I0075
随着电信三重播放、大颗粒专线业务的发展,对电信传送网提出了综合承载的需求。电信级以太网技术由于其简单易用利于扩展,并且具备电信级特征,各大运营商都已大规模部署。本文对电信级以太网技术的研究意义及主要演进技术进行了分析介绍。  相似文献   

11.
从英汉口译课的课程教学、考试与成绩评定等方面,对江西财经大学英汉口译教学改革进行了全面详实的介绍。  相似文献   

12.
通过对三部单语词典和三部英汉词典前言与词条中语域标注的分析,就英汉词典语域标注使用的语言,标注种类、对象及如何确定标注的标准提出了一些看法,并建议使用语料库进行语域分析。  相似文献   

13.
英汉双向PC电子词典逐步形成目前我国电子词典发展的主流。纵向分析了这类电子词典的定义、分类、系统、基本结构、内容、性能特征等,并以典型的英汉双向PC电子词典类软件为基础进行横向对比,揭示了该类词典的发展趋势,同时指出英汉双向PC电子词典的发展尚属初级阶段。  相似文献   

14.
构词对比是英汉对比的一个分支,对比可以发现不同民族在语言上的认知差异,从而促进语言的学习和教学,完善语言理论。简要回顾英汉对比的历史,并立足于范畴化的基本层次理论,以英汉关于笑的不同表达为切入点,通过一系列英汉对等词的对比研究,探讨英汉构词法的异同。  相似文献   

15.
文章认为翻译教学及教学研究不仅对译学建构和其学术地位的确立具有特别重要的意义,而且翻译学理论对翻译教学更具直接的理论指导意义."英汉语言文化比较与翻译"是语言对比和文化对比的合而为一,既是英汉翻译学的分支学科之一,也是英汉翻译方向硕士研究生培养的基础科目和培养方向之一.并提出以"英·汉翻译语言·文化对比研究"统一术语确立科目名称.  相似文献   

16.
本文通过对大学英语精读教程中若干英汉译文的探讨,论述了表达在英汉翻译中的重要地位。  相似文献   

17.
肖卫 《科技信息》2013,(24):185-187
Translating is a cross-cultural activity,and value is an important element of it.Therefore,it is undoubtedly that value will play an important role in English-Chinese translation,which is a learned organization of rules for making choices and resolving conflicts.These rules may serve to teach us to distinguish right and wrong,good and evil,what can be done and what cannot be.Accordingly,in this thesis,the notable differences in values in English-Chinese translation will be firstly dealt with,and then the main presentations of the value differences in English-Chinese translation will be analyzed.Furthermore,some effective methods to solve value-bound problems in English-Chinese translation will be discussed.  相似文献   

18.
本文就大学生英译汉中常出现的误译归纳为三个方面,进行了原译与改译文的分析和比较,并就英汉翻译提出了具体的要求。  相似文献   

19.
对《英汉翻译教程》一书中的某些译文提出了商榷意见,且分析了原因,对学习英汉翻译者具有一定的参考作用。  相似文献   

20.
在英语单语词典、英汉双语词典的编纂中,一直存在着是以规定主义原则还是描写主义原则为指导的问题。在从17世纪初至今的大约四百年中,英语单语词典编纂经历了由规定主义到描写主义的大转变。20世纪一、二十年代才起步的我国的英汉词典(特别是英汉学习词典)编纂则经历了由规定主义到规定主义与描写主义相结合的转变。事实表明:就英汉学习词典编纂而言,纯粹的描写主义是不适宜的,是弊大于利的,甚至是不可行的:而规定与描写相结合的做法则是适宜而且可行的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号