首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
许莎莎 《科技信息》2013,(26):84-85
模因对广告语的复制与传播起着重要作用。本文将模因论运用到广告语言研究当中,从复制、传播、语境三个角度分析语言模因在广告中的实际应用,为人们打造广告语中的强势模因及发掘广告文化中的内在规律提供借鉴和帮助。  相似文献   

2.
杨柠泽 《科技信息》2011,(18):I0128-I0128
模因为我们提供了一个新的视角去分析广告语言,它的四个复制周期为我们详细剖析了语言复制传播的本质。本文着重分析了广告语言模因的特征,并总结为三大类。本文通过模因的视角。分析广告语言,为广告语言的设计者提供新的思路。  相似文献   

3.
王劫丹 《中国西部科技》2009,8(28):78-79,69
本文从语用顺应论出发,着重分析了顺应论视角下的广告语言模因现象以及广告模因如何顺应认知,情感和文化来进行模因复制和传播,实现广告的商业和社会效应。因此语言顺应论不仅可以帮助我们更好地理解广告语言,还可以帮助我们摸索出一些广告语言创作的基本原则,借助语用学的理论对广告创作进行研究,也将是今后的发展趋势。  相似文献   

4.
模因在手机短信的发展过程中有着重要作用,它们的复制、传播为丰富短信语言提供了一条快捷、有效的途径。我们介绍了模因的概念,模因的周期理论,说明名人名言、诗词名句、流行事物等模因在短信中成功复制和传播的原因,然后重点分析了表现型(phenotype)的短信模因。我们以模因论为基础,通过对短信中的模因现象的探析,为人们短信写作提供一些有益的启示和借鉴,也为手机短信的研究开辟一个新视角。  相似文献   

5.
模因论的复制和传播特征被用来重新审视大学英语的听说教学,听力教学给学生提供了模因因子,而口语教学则是对模因因子创造性的模仿和复制。为达到语言习得的目的,教师还应在相同或相似的语境中对其重复使用,使之成为强势模因;最后还应重视培养学生的跨文化交际意识,以促进模因的正确复制与传播。  相似文献   

6.
模因作为一种文化信息单位像基因一样得到传播,由基因而得名,是语言的载体,靠模仿、复制语言而进行传播。本文以模因论为基础,分析了当今流行的网络语言中的模因现象,旨在对研究网络交际时代的言语特征研究会有一定的启发和帮助。  相似文献   

7.
模因论是达尔文进化论基础上发展而来的文化进化新理论,它给了语言学全新的研究视角。语言模因是模因论在语言领域的表达方式,它能够更好的解释一些语言现象,因为它本身所具有的复制性与传播性将为人类语言宝库带来更为丰富的内容。从语言模因现象展开进一步的认知及探索,主要探讨语言模因的概念、特性以及针对语言模因现象最终形成的相关观念,即注意观、记忆观、经验观和传播观,最后指出语言模因现象本身就是人类社会实践的必然产物,也是人类社会实践活动进一步开展下去的巨大动力,人类应该克服成为模因机器的困惑,真正成为模因的主人。  相似文献   

8.
模因理论(Memetics)认为模因和语言有着极其密切的关系:语言本身就是模因,模因主要寓于语言之中。语言模因的概念不仅揭示了话语流传和语言传播的规律,而且为外语教学提供了一种新的研究思路。因此,教师要充分利用模因复制、传播的特点,引导学生进行背诵练习,以此提高学生英语习得水平。  相似文献   

9.
模因是一个解释力比较强的概念,模因论在语言研究中的发展空间是非常大的,它在语言的社会演化和语言交际中所起的作用值得我们注意。本文从模因论视角出发,结合礼貌原则和不礼貌言语理论,探讨同一语言模因在复制传播过程中话语含义的变化,对言者意义及其背后蕴藏的交际意图作出推断,找出模因论和话语交际研究的最佳结合点,是语言学界对模因论的研究和运用的有益尝试。  相似文献   

10.
模因作为文化基因,靠复制、传播而生存,语言是它的载体之一。语言本身也是模因,通过各种媒体不断地复制和传播。语言模因是需要传播的信息,当代媒体则是信息传播最有效的载体。语言模因与当代媒体相辅相成、紧密联系。当代媒体因日渐具有全媒体的特点而成为语言模因最有效的传播工具;语言模因也对当代媒体的发展壮大起着强大的助推作用,是不折不扣的“媒体推手”。  相似文献   

11.
广告语言的特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告语言主要是指在广告活动中使用的语言文字,是广告活动与语言相结合的产物。在广告文案的写作中它与写作技巧、广告的策略创意以及消费者心理密不可分,因此从不同的角度可以看到其不同的特点。但是它根本的特点应该源于广告推销的本质,即为推销目的所决定的“夸饰性”、“劝说性”和“承诺性”特点。正是这三点使广告语言与其他语言明显地区分开来。  相似文献   

12.
在经济高度国际化的今天,广告作为一种销售催化剂,已成为传播各种消息不可缺少的有力工具和手段.因此,如何理解、欣赏并准确地翻译广告变得尤为重要.本文的目的就是阐释广告语言的修辞特征及其翻译,并试图找出英汉广告翻译中处理修辞语言的最有效方法.  相似文献   

13.
探讨了汉英广告语翻译中的策略、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性。同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他翻译文体,是一种具有强烈广告功效的翻译。  相似文献   

14.
广告已经成为人们生活中不可或缺的一部分。人们从广告中了解新产品的信息,也经常因为广告语赋予产品吸引力和信任度,从而购买该产品。通过对广告语的研究,发现在各种不同的广告语当中设计者通常都预设了不同的社会关系,预设了交际各方的权力关系,从这些权力关系中体现各自的意识形态,而这也正是批评性语篇分析的精髓。  相似文献   

15.
无论我们是否乐意,广告已经进入我们生活的每一个角落,而广告研究也已成为大众传播的主要研究课题之一。广告研究的视角多种多样,在本文中,我们所关心的是转喻认知模式在广告言语理解中的误导作用。  相似文献   

16.
郁俊玲 《科技信息》2011,(21):I0023-I0023,I0006
本人试图从广告语言的变异(Language Deviance)来分析探讨与之相应的语用效果。语言变异是指偏离语言常规(LinguisticNorms)的语言形式,这种语言形式可以产生比较突出的语用效果,满足比较复杂或特殊的语用目的。在语言交际中,尤其是在广告语言交际中,为了达到AIDMA(Attention,Interest,Desire,Memory,Action)的语用目的,其语言变异尤为重要和普遍,主要表现在词汇、语音、语法、书写、语义、语域、形态等方面,这几种变异以语用为目的,互相协调配合,直接为语用服务并影响着语用效果。本文探讨了广告语言中存在的变异现象及其取得的翻译语用效果。  相似文献   

17.
广告是商业活动的重要组成部分,广告翻译的质量受到了业界人士的普遍关注。从文化差异、情感传递、审美差异、语言差异、法律等方面入手,探讨影响广告翻译的因素。  相似文献   

18.
在广告传播活动中儿童广告占有相当大的比重,因此也更为商家和学界重视。儿童广告的传播模式已构成了以儿童为中心的两级传播模式:广告主通过儿童广告把信息传达给儿童,再由儿童影响和说服成年人做出购买的决策。儿童在这一传播模式中,实际上就成为了广告主和成年人的“意见领袖”。探析儿童广告的两级传播模式及其内在传播原理对广告理论研究及实践具有较强的现实意义。  相似文献   

19.
语言与文化存在互动关系 ,广告语言与消费文化同样存在互动关系。广告语言反映并推动了消费文化的发展 ,消费文化塑造了广告语言的表达模式。广告创作必须遵循语言与文化的互动规律 ,准确、精炼地运用语言 ,契合主流文化的价值判断 ,同时又要充分反映区域文化的心理特征 ,使受众产生共鸣和向往  相似文献   

20.
广告语言充满丰富的想象力和极大的创造性。掌握中英文广告语言的相同和不同之处可以帮助国内外企业更好的了解全球各类产品的服务信息,从而提高竞争力。本文从中英文广告的措词、特征、修辞等方面进行比较分析,同时还指出中国和英语国家不同的社会文化、风俗习惯和民族心理等对本国的广告语言影响甚大。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号