首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
公示语是面对公众给予公众以提示、告示及警示的语言文字或图形符号。其翻译水平体现着一个时代、一个国家或一个城市的风貌。随着中国对外开放步伐的加大,越来越多的外国友人来华参观、旅游。这使得旅游景区的公示语翻译显得尤为重要,因为这不单单是两种语言文字符号的转换问题,关键的是两种语言文字所代表的文化的接轨。本文从翻译与文化对等角度阐释旅游景区公示语的翻译及其在翻译过程中应注意的问题。  相似文献   

2.
新疆旅游商品深度开发研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
购物不仅是旅游者旅游经历的重要组成部分,而且也是旅游者消费支出的重要组成部分和旅游目的地国家或地区旅游创汇的重要来源.文章从狭义的旅游商品概念入手分析了新疆旅游商品开发中所存在的问题,并提出了具体的建议和措施.新疆旅游商品只有在当地文化内涵上深度开发,以满足游客的购物需求为导向,加强对外宣传促销力度,才能走出低谷.  相似文献   

3.
新疆旅游电子商务发展探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
电子商务的迅速发展给新疆旅游业来带来了巨大的契机,这既是机遇,又是挑战.文章对新疆旅游电子商务的发展概况进行了分析,并据此提出新疆旅游电子商务的发展对策.  相似文献   

4.
近十年来,我国有关旅游英语翻译的研究呈现出逐年增长的趋势.然而目前,旅游翻译领域的论文数量很有限,只占翻译研究领域的1.16%.对这一领域进行深入研究可以从理论上更好地指导旅游翻译实践,必将对旅游业的宣传和发展产生深远影响  相似文献   

5.
王丹 《科技信息》2012,(3):22-22,11
本文以切斯特曼的翻译规范论为理论框架对温州市旅游景区英语翻译规范现象进行调查,分析其中存在的翻译不规范现象,进而提出建议和改进措施。  相似文献   

6.
浅谈新疆旅游纪念品的开发   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章简要说明了旅游纪念品的概念及发展旅游纪念品的重要意义.指出了新疆旅游纪念品的开发存在着诸如缺乏地方特色、文化个性和艺术品位以及品种少、包装差和不便运输等方面的问题,并从产品特征、文化内涵、市场需求、产品质量等方面分析了问题产生的原因,最后从新疆旅游纪念品的角色定位及设计策略的角度提出建议.  相似文献   

7.
在旅游竞争相对激烈的二十一世纪,争夺旅游客源市场就自然而然成为各旅游省市的当务之急,本文在众多学者对新疆入境旅游客源市场分析的基础上,结合数学模型,建立了新疆旅游客源市场的理想预测模型,并对新疆开发旅游客源市场提出了建议。  相似文献   

8.
新疆旅游客源市场分析与预测   总被引:1,自引:0,他引:1  
在旅游竞争相对激烈的21世纪,争夺旅游客源市场就自然而然成为各旅游省市的当务之急,本文在众多学者对新疆入境旅游客源市场分析的基础上,结合数学模型,建立了新疆旅游客源市场的理想预测模型,并对新疆开发旅游客源市场提出了建议。  相似文献   

9.
在对国内外旅游景区游客满意度相关文献分析的基础上,对河南省26个旅游景区进行了实地问卷调查和数据的SPSS统计分析,对河南省旅游景区游客满意度做了多方面的评价.结果表明:不同性别游客的比例构成及满意度得分没有表现出差异性,而在年龄、学历、家庭月收入、出游方式上的游客比例和满意度得分表现出差异性;旅游交通及环境令游客满意,旅游购物、食宿条件、景区管理及服务、旅游资源开发令游客不太满意;不同A级景区整体满意度差异不太大,在不同调查指标上存在差异性;文化与娱乐类景区的满意度得分高于宗教与祭祀类和自然风光类景区,且不同指标之间的差异明显.针对差异分析和现存的问题,提出了一系列切实可行的对策建议,用于指导旅游服务,提升管理水平.  相似文献   

10.
张彩霞 《科技信息》2012,(25):6+45-6,45
双语公示语在旅游景区随处可见,然而河南省旅游景区的公示语英文翻译存在着一些典型问题。旅游景区的公示语翻译不规范不仅会直接影响其信息功能的发挥,而且会影响到该旅游景区及其所在地区的形象。本文对河南省旅游景区公示语英译存在的问题进行了归纳与分析,并提出了一些建议和对策。  相似文献   

11.
12.
20世纪下半叶开始勃兴的文化研究思潮更为关注当代文化中处于权力边缘的文化与话语群体,其批判矛头直指西方中心主义与文化霸权主义。翻译研究的文化转向则让中外翻译界更重视意识形态、诗学等因素对译本生成的影响及翻译活动所处社会的政治、经济、文化语境等翻译的社会属性。在翻译过程中,不同时期、不同国别、不同身份的译者,从自身及他者历史文化出发,在原语和目标语之间进行调适,确立符合其翻译目的的翻译策略与方法。从《论语》英译史及其英译发生的语境来看,《论语》英译大体上经历了从西方中心主义向文化多元化的历史文化语境转向,从归化以求同到异化以存异的渐变过程。  相似文献   

13.
浅论旅游英语与跨文化交际   总被引:2,自引:0,他引:2  
旅游活动是一种跨化交际的化交流过程,而旅游英语则是直接沟通这种跨化交际的有效媒介之一,对推动化传播、消除化差异、避免化冲击等有举足轻重的作用。本对此进行了初步探讨。  相似文献   

14.
《骆驼祥子》的英译确立了老舍在国际文坛的地位,其后的三英译本也很大程度上增强了海外读者对老舍作品的关注。四译本翻译风格各异,表明译者风格是原文作者写作风格与译者翻译特点结合的产物。四译本中最接近原著风格的译作是King译本。  相似文献   

15.
译者在典籍翻译实践中往往轻视文本的诗学价值,诗学伦理研究正是针对译本诗学价值的理性反思。《道德经》诗学气质玄妙深远,译者如何在译文中再现原文的诗学气韵,对最终翻译质量的高低有着决定性的影响。从翻译伦理视角出发,描述与分析《道德经》翻译过程中不同译者所采用的不同诗学伦理态度,能拓展典籍翻译研究的深度与广度。  相似文献   

16.
新疆旅游营销策略探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从新疆旅游形象的设计、新疆旅游目标市场的确定、旅游营销战略的构建等方面对新疆旅游营销策略进行了较为全面阐述。并在此基础上提出了新疆旅游促销策略的几点建议。  相似文献   

17.
英汉翻译中的逻辑思维探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同民族的逻辑思维既有共性,也有个性,正是这种个性差异导致了英汉语言表达的差异。因而在翻译过程中,正确的逻辑分析是正确翻译的前提,而且要运用语言环境、已知前提、衔接手段和引申等常用的逻辑思维方式进行逻辑上的判断和推理。  相似文献   

18.
建立大理学院图书馆旅游文献信息资源中心的研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
在广泛调查和数据分析的基础上,从建立大理学院图书馆旅游文献信息资源中心的必要性、具体措施和功能作用方面展开论述。探索一条通过对传统文献和网络文献的收集、整理和序化,建立特色文献库和数据库,优化资源结构,增强文献的能见度和可利用率,更新图书馆服务模式、提升服务质量和水平、体现高校图书馆核心价值之路。  相似文献   

19.
文章试图在现代西方翻译理论的观照下,以诗人兼翻译家刘半农为个案,追寻他的译诗方式嬗变的踪迹.文章重点通过刘半农的译诗经历,说明译者在重写原诗的过程因受接受文化中的文学规范和翻译诗学观以及意识形态等因素的制约,在不同时期采取不同的翻译策略,并形成迥异的译诗风格,进而讨论他的译诗对早年汉语新诗创作产生的影响.  相似文献   

20.
英文电影是东西方文化交流的重要形式。近年来,我国对英文电影的进口逐步增多,但对其字幕翻译存在一些不足。字幕翻译具有自身特点,翻译时应采用一定的策略,注意一定的翻译方法。加强对英文电影字幕翻译的研究,对促进东西方文化交流具有一定的积极意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号