首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
雷莉 《科技信息》2010,(17):I0235-I0235,I0336
英语谚语不仅大量出现在文艺作品里,在其它文体中也同样经常遇到。因此,英语谚语的翻译好坏对整个译文的质量有直接的影响。作者从英语谚语的翻译技巧,翻译时应注意的问题等方面进行剖析,以期收到良好效果。  相似文献   

2.
谚语是一种以简单通俗的语言,常常被用来表达深刻的道理。英语谚语不仅在国际交往中经常被人们引用,在很多文艺作品,以及政治和科学论文中我们也会经常遇到。对英语谚语的翻译程度是译文含金量的重要保证。所以英语谚语翻译问题需要得到重视。  相似文献   

3.
本对英语谚语的译法进行了深入具体的比较分析,探讨了谚语翻译应注意的几个方面问题,从谚语所特有的简练性、生动性、艺术性等角度阐述了英语谚语在汉译时的常用译法。  相似文献   

4.
谚语是人们日常生活经验的总结和概括,语言精炼、寓意深刻,有很强的哲理性,并且蕴含着丰富的文化信息和文化背景。文中就谚语的翻译采用直译、意译、同义借用等多种方法进行了探讨,指出谚语的翻译不仅要译出原语的形象、喻义、修辞,还要译出其文化特征与民族特色。  相似文献   

5.
阚璇 《科技信息》2009,(24):128-130
英语谚语是英语语言文化中不容忽视的重要组成部分。本文论述了英汉谚语的文化差异,并以实例说明了英汉谚语翻译的几种方法,准确掌握英语谚语,能帮助我们深刻理解英语词汇中的文化内涵及文化差异,从而更加准确、传神地使用英语。  相似文献   

6.
谚语是语言的精华,谚语折射和承载着一个民族的价值观、是非观和审美观。从语言学、翻译学等层面对英语谚语进行了较为全面的研究,揭示出英语谚语的语言特点和翻译的技巧。  相似文献   

7.
浅谈英汉谚语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   

8.
尹凌燕 《科技信息》2011,(11):159-159,101
在语言研究中,言语翻译必不可少。但谚语的翻译却并非易事。本文以英语谚语的翻译为例,从关联翻译理论的视角来探讨英语谚语的翻译方法,使英汉最终达到翻译的最佳效果。  相似文献   

9.
文章根据英语谚语的语言特点及句子结构,归纳出英语谚语翻译的一些原则与方法.  相似文献   

10.
谚语是劳动人民智慧的结晶,英语谚语是英美等国人民群众劳动和生活的产物,具有丰富的文化内涵,因此,英语谚语的翻译对于我们正确理解谚语本身的含义及其折射出的民族文化起着举足轻重的作用.文章探讨了归化和异化两种翻译法在英语谚语汉译中的有效应用,通过分析英语谚语的文化特征,英语谚语翻译的文化保留,寻找出行之有效的英语谚语翻译策略.  相似文献   

11.
谚语是劳动人民智慧的结晶,英语谚语是英美等国人民群众劳动和生活的产物,具有丰富的文化内涵,因此,英语谚语的翻译对于我们正确理解谚语本身的含义及其折射出的民族文化起着举足轻重的作用。文章探讨了归化和异化两种翻译法在英语谚语汉译中的有效应用,通过分析英语谚语的文化特征,英语谚语翻译的文化保留,寻找出行之有效的英语谚语翻译策略。  相似文献   

12.
翻译法律英语最要紧的是坚持“严谨”的原则。在此原则下,译者可以选择适当的翻译方法与技巧。如抓住主线,理顺脉络;遵循文体形式规范;译好专词专意,把准关键词语。熟练掌握这些技巧,对提高翻译质量具有明显的实践意义。  相似文献   

13.
谚语是一个民族文化的结晶,它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景.要研究一个国家的文化必然要研究其谚语.英语谚语本身的特点以及其独特的文化背景使谚语的翻译比较困难.为了忠实、通顺地再现英语原谚,可以灵活运用下列五种译法: 直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合、直译加注释.论文讨论了这五种译法及其各自的优点.  相似文献   

14.
贺月娟  刘晓辉 《科技信息》2012,(36):202-202
谚语是一个民族生产、生活智慧的沉淀与结晶,内容反映社会生活的各个方面,而翻译的目的是为了促进不同文化之间的交流。本文从英语谚语的渊源及其形成因素,语言的艺术性分析了英语谚语的不同特点,阐明英语谚语汉译的原则。  相似文献   

15.
众所周知,谚语是人们在使用语言过程中形成的一种独特的固定表达方式,是人类在长期生活、生产中经验积累的结晶和精神文化财富。谚语来源于生活,广泛流传于民间,通常语言简练,寓意深刻,富有哲理。  相似文献   

16.
谚语一般是民间流行的简短而又含有劝诫意义的话。英语中的谚语有成千上万条,言少意多,言浅意深,生动形象、幽默风趣、观点鲜明。英语颜语在表现手法上往往通过多种修辞手段表达思想。诸如比喻、夸张、对照、拟人、拟物、韵格等。  相似文献   

17.
谚语一般是民间流行的简短而又含有劝诫意义的话.英语中的谚语有成千上万条,言少意多,言浅意深,生动形象、幽默风趣、观点鲜明.英语颜语在表现手法上往往通过多种修辞手段表达思想.诸如比喻、夸张、对照、拟人、拟物、韵格等.  相似文献   

18.
论科技英语中长句的翻译   总被引:5,自引:1,他引:5  
科技翻译是传播和交流科技成果的有效方式,科技英语尤其是英语长句的翻译要求概念清晰,逻辑正确,表达简单,因此科技翻译者掌握科技英语翻译的技巧,不断学习科技新词汇和专业知识,提高英译或汉译的水平。  相似文献   

19.
张心虎 《科技信息》2013,(12):180-180
谚语的翻译不仅仅是语言层面,更多的是文化层面。本文从归化和异化的角度,根据谚语的定义和特点,分析了其翻译方法和技巧。最后得出异化的翻译策略要优越于归化的翻译策略。  相似文献   

20.
谢盛良 《韶关学院学报》2001,22(4):126-128,134
英语谚语简洁洗炼、独具特色,所含修辞丰富,句意古雅而富哲理,英语谚语的一些语言表达特色及规律在此得以概括,以供读者对英语彦语进一步研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号