共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
2.
3.
4.
5.
气相法白炭黑是由硅或有机硅的氯化物高温水解生成的带有表面羟基和吸附水的超微细二氧化硅粉末,具有粒径小(小于100nm)、比表面积大(一般大于100m2/g)、化学纯度高、分散性能好等特征,以其优越的稳定性、补强性、增稠性和触变性而在橡胶、涂料、医药、造纸等诸多工业领域得到广泛应用,并为其相关工业领域的发展提供了新材料基础和技术保证,享有工业味精、材料科学的原点之美誉. 相似文献
6.
首先,我从法学的角度给循环经济下一个定义.法学上的循环经济是指在生产、建设、流通、消费和废物处理等阶段,遵循生态规律和经济规律,以"减量化、再利用、资源化"为原则,以清洁生产、产品延长使用、资源循环利用和循环消费为主要内容的经济活动.首先,定义强调在生产建设阶段、流通消费阶段和废物处置等阶段,都要使用"3R"原则,具体内容包括清洁生产,实际就是减量化,从源头减少污染;产品延长使用就是再使用;资源的循环利用也就是再生利用,包括过去传统的资源循环利用,也包括可再生能源的开发利用.建设循环经济需要遵循两个规律:一是遵循生态规律,二是解决循环经济不经济的问题. 相似文献
7.
8.
9.
10.
11.
12.
纵观晕瀹法名词的发展,经历了几个阶段:未命名阶段,被称为“某某国之法”“测高之法”等;多个名词共用阶段,被称为“疏密界限法”“影线”“倾斜粗细法”;定名阶段,被称为“晕渝法”,然后沿用下来。而晕渝法最恰当的英文翻译可以用hachuring来表示。 相似文献
13.
术语翻译应首选直译还是意译、直译为主还是意译为主一直是大家探讨的焦点问题。从术语翻译的快捷性、意义传达的透明性而言,直译、意译分别厘定为直接法、间接法,并结合术语的音形义,构建出共性于直译、意译下的多种翻译形态,提出以直译为基础、直译与意译相结合的术语翻译之道。 相似文献
14.
15.
16.
17.