首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
闫成铖 《科技信息》2013,(1):145-145
众所周知,商品之间的竞争不但是产品质量的竞争、服务的竞争,更是企业形象的竞争、品牌的竞争。商标词作为商品的语言符号甚至商品的代名词,具有强大的、直接的广告宣传功能和产品性能提示功能,它在实施营销策略的过程中起着举足轻重的作用。商标词由于具有典型的文化属性,因而其翻译必然进入跨文化交际领域。本文主要从跨文化交际的角度讨论中国出口到德国去的商品商标名称的翻译。  相似文献   

2.
李琛 《当代地方科技》2012,(16):122-123
各种各样的商标,成了一种特殊的语言,它不光是社会经济现象,还是一种社会语言现象。商标语言的好坏,成为影响企业竞争力的重要因素之一。从商标语言可以折射出社会文化、民间习俗、消费心理等多种因素。本文分析了食品商标语言的精神文化因素,从语言和文化关系的角度对食品商标语言进行考察,说明了食品商标语言对精神文化的反映和精神文化对食品商标语言的制约关系。  相似文献   

3.
随着中外商业合作规模的不断发展和扩大,商标的翻译在树立品牌形象,赢得竞争方面发挥着重要的作用。当我们深刻挖掘这些商标词语和翻译时,发现成功的商标翻译无一不是对各种语境因素做出顺应的结果。Jef.Verschuren从顺应的角度系统全面地阐述了人类语言运用的动态过程,将语境重新进行了分类。本文拟借用Jef.Verschuren这种新理论分析成功商标翻译,并提出今后商标翻译应注意的问题。  相似文献   

4.
改革开放以来,中西文化交流更加频繁,语言接触作为一种"催化剂"使我国的语言文字发生了多方面的变化,其中商标词也在悄悄发生着改变:从过去的汉语拼音商标词改进为正规的英语商标词;从过去的专有名词、普通名词商标词扩大到臆造词汇商标词.本文试图从社会语言学的角度对我国商标词的"欧化"现象进行初步探讨.  相似文献   

5.
翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的交流。汉英商标词在构成、类型及寓意等方面均表现出诸多差异,所以,商标词翻译,除了要研究两种语言和文化的差异外,更要研究具有不同文化背景人群的消费心理和审美价值的差异,了解消费者的态度、行为和特征。成功的商标词翻译能使消费者产生一种购买的欲望,从而为商家带来巨大的经济效益。  相似文献   

6.
商标词的翻译是一种跨文化交际活动.任何商标词都有其自身的文化涵义,因此商标词的翻译必须注重英汉文化差异,使之符合消费者的文化心理、民族语言特点、人文地域风情等.  相似文献   

7.
商标词的翻译是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和审美取向等诸多因素。在翻译商标词时,译者应在等效翻译原则的指导下,尽可能将商品丰富的文化内涵和功效特色等效地传达出来。  相似文献   

8.
商标是工商企业为区别其制造或经营某种商品的标志,也是消费者认识或购买商品的向导,商标词则是以文字形式标识商品的一种符号,具有一定的语言形态和文化内涵,所以商标词的翻译应遵循译语的传统文化观念和审美观念,这样企业的商品才易于被消费者认识和接受,本文从社会语言学角度分析了语言与文化的关系,从而揭示了商标词翻译文化等值的重要性。  相似文献   

9.
张文文 《科技信息》2012,(6):202-203
商标是代表商品的符号,一个好的商标有助于树立良好的企业形象,挖掘市场潜力,促进贸易的发展。因此在国际贸易中商标的翻译至关重要。国内翻译界对商标的翻译已有不少研究,其中不乏洞见,但从翻译生态环境视角对其的相关研究尚鲜见。鉴于此本文拟从一个与以往不同的视角——生态翻译学视角,探讨商标词翻译的生态环境,从语言维、文化维、交际雏以及美学层面对商标的翻译进行探析,分析翻译中应注意的问题,从而实现对商标的最佳翻译。  相似文献   

10.
商标词的构词理据及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从商标词的构词理据着手,探讨商标词的翻译技法.  相似文献   

11.
化妆品商标翻译的语言社会特征之解读   总被引:1,自引:0,他引:1  
与其它类型的翻译一样,商标翻译不单单是两种语言间的语码转换,其间更要注重文化交流和社会色彩。作为化妆品,其包含的文化因素更是不言而喻,对美感的追求自然更胜一筹。因此,除了要遵循语言规律外,还要注意消费人群的性别、年龄以及目的语国家的文化这些非语言因素,只有这样,化妆品商标译名在语言上才能更好地做到音、形、义的完美统一,以扩大化妆品的影响力和竞争实力,吸引更多的消费者。  相似文献   

12.
与其它类型的翻译一样,商标翻译不单单是两种语言间的语码转换,其间更要注重文化交流和社会色彩。作为化妆品,其包含的文化因素更是不言而喻,对美感的追求自然更胜一筹。因此,除了要遵循语言规律外,还要注意消费人群的性别、年龄以及目的语国家的文化这些非语言因素,只有这样,化妆品商标译名在语言上才能更好地做到音、形、义的完美统一,以扩大化妆品的影响力和竞争实力,吸引更多的消费者。  相似文献   

13.
从商标的功能谈汉语商标名的英译   总被引:4,自引:0,他引:4  
随着中国加入世贸组织,出口商品大量增加,人们更加认识到了商标名翻译的重大意义。本文从商标的功能谈起,认为商标名的英译可以以“功能等效”理论为依据,并依此探讨了几种常用的翻译方法与技巧。  相似文献   

14.
文章尝试将Verschueren的顺应性理论应用于语言中冗余现象的分析,以帮助人们利用冗余信息去理解话语,从而更有效地进行交际。  相似文献   

15.
英文(字母)楼盘名称是楼盘洋名化的极端表现,违背了国家地名管理有关规定。但这种现象不仅没有得到遏制,反而有蔓延之势。究其原因,其中有命名用语求新求特的效果要求,还有社会语言环境的影响和深层的社会心理原因。对这种现象不能过高估计其负面影响,同时也不能放任自流,而应当加强引导和规范。  相似文献   

16.
随着社会经济的发展和科技水平的提高,产品进出口日益增强,商标名称的翻译越来越受到重视,在翻译理论和实践上不断得到丰富和发展,尤其是更加注重译入语消费者的审美心理,其翻译水平和质量得到了显著提高.文章从商标名称的一般语言特征,商标名称的翻译技巧,大众审美心理等方面来探讨商标名称的翻译.  相似文献   

17.
品牌命名是商业社会中商业主体最重要的市场营销行为之一。一个成功的品牌名,能为产品的宣传、市场销售起到积极的推动作用。着眼于近年来市场上较为知名的美容化妆品的品牌命名,从语言学、商业心理学、文化学等角度对化妆品市场现有品牌名实例进行评价分析,总结出14种品牌命名法。  相似文献   

18.
孔慧芳  莫瑞 《科技信息》2007,(8):127-128
本文通过对非英语专业大学生的语音抽样调查发现,插音现象是中国大学生英语语音习得中的常见错误,其发生的频率较高,而且错误一旦形成,很难纠正,容易在中介语中凝固沉淀下来,形成语音僵化现象。传统的英汉对比研究对此现象能够精确描述,却无法从理论上给出解释。本文在优选论的理论框架内对于这种现象给予了合理解释。  相似文献   

19.
新时期专用词语的语义衍生   总被引:1,自引:0,他引:1  
专用语语(包括行业语和科技术语)动用于非专业语境后,产生语变化,所生出专业意义外的新义,我们称之为专用词语的语义衍生。这一语言现象在新时期成为现代汉语词汇发展的重要方面。本文从新时期专用词语语义衍生的方式特点及动因三方面展开了较为细致深入的分析;最后指出,这一语言现象将保持强劲的发展势头,值得现代汉语研究人员从历史和现实两个角度对此开展更为全面、深入的调查研究,为现代汉语词汇发展及语义发展探寻规律性的东西。  相似文献   

20.
地名是语言词汇的一个组成部分,它与语言学有密切的关系,不少从事地名研究的学者对地名起源的考证都运用了语言学的理论:扣方法。文章从语言学和地理学角度分析西藏地名的语言结构,认为藏语地名特色鲜明,具有排他性、重复性、相似性、特殊性、社会性、传承性以及审美性和贬义性等特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号