共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
4.
<正>中国自行车的绝对数量和产量位居世界第一。然而,在人均拥有自行车数量和骑车出行的比例上,荷兰却远远超过中国,这是因为荷兰的自行车,在政策和基础设施上拥有各种绝对的"特权",荷兰堪称真正的"自行车王国"。荷兰是世界上自行车人均拥有量最多的国家,拥有1670万人口的荷兰,却有约1800万辆自行车,人均拥有约1.1辆自行 相似文献
5.
6.
军事、经济、文化、科技发展不平衡是北宋一大特征,也是北宋没有成为强国的重要因素。北宋在军事上"积弱",在经济上"积贫",但在文化和科技领域却创造出许多辉煌的成果,是中国古代文化最繁荣、科技最发达的朝代之一,在中后期还呈现了文化大家"井喷"的罕有现象。北宋文化繁荣、科技发达的原因主要有三点:一是宋初宋太祖赵匡胤大力推行偃武修文政策,后来的继承 相似文献
7.
8.
"师范"英译追根溯源 总被引:1,自引:0,他引:1
中国有众多的师范学院、师范大学,然而对"师范"的英译却极其混乱,众说纷纭.文章在对目前"师范"的六种英译版本进行评论的基础上,结合国外师范大学的历史及现状和中国师范大学的特点,重点研究"Normal University"和"Teachers University"的译名之争,提出中国师范大学的英译应该规范、统一,应统一为规范译名--"Normal University". 相似文献
9.
10.
11.
初识彭兴礼,是在"全国首届表面工程维修领域新技术"研讨会上;再见彭兴礼,是在由中国印刷行业协会"全国印刷机不解体修复新技术培训班"上;最近一次与他接触,就是在采写本文之前的采访中.但每次相见感觉不同:第一次,他像一个演说家--知无不言,言无不尽;第二次,却像一个学者--温文而雅,学富五车;再次单独见到彭兴礼,更觉得他是一个铁骨铮铮的男子汉--朴实无华,心存高远. 相似文献
13.
14.
学者们对"中国"一词在英语中译为China有着不同的看法,他们从社会学的角度来就这一问题提出自己的观点,却因缺乏足够的历史文献而难以令人信服.本文从构词法和音韵学的角度出发,对此作了进一步的探讨,佐证其中的一种观点:China是"秦"一词音译的结果,而且China一词有"中国"之意在前,而后才有了"瓷器"之意. 相似文献
15.
正2019年已经过去了,却依然让人难忘。突破性的科学发现振奋人心,中国科学家们也毫不逊色,在世界科技舞台留下了浓墨重彩的中国印记,惊艳了世界。中国科学家利用基因编辑技术成功克隆出杂交稻种子,时速600公里的国产高速磁浮列车即将"起飞",被誉为"新世界第七大奇迹"之首的北京大兴国际机场开门迎客……回顾2019年,紧盯国际发展 相似文献
16.
17.
<正>尽管日中"撞船"事件已经过去,但日本右翼势力近来却不断骚动,并借机猛炒所谓的"中国威胁论"进行反华宣传,甚至有右翼教授呼吁日本应当筹谋在东海发生"小规模战争"。同时,外界注意到,日本当局也颇有以此为契机提升军事实力的意味。特别是 相似文献
18.
以"场域"的视角,面向人工合成胰岛素事件的历史与境发现,这是一个发生于政治场域中的事件.不同的行动者所拥有的资本的性质决定了政治场域的规范导演着事件的进程,而科学规范则以被动的方式对事件产生约束.政治压力下超越既有知识的大胆试探获得了有认知价值的成果,却由于对政治利益的过分关注而被忽视;而胰岛素的人工合成作为一种造物方法的发明,却不满足技术评价标准.从而中国科学与诺贝尔奖擦肩而过.这一事件提供了在政治场域中科学实践的类型. 相似文献
19.
20.
<正>中国和日本,在受到西方影响之前,两国文化相通、国情相若,随后又在大致同一时期面临西方势力的严峻挑战,并且都采取了一系列应对措施,境遇不可谓不似。然而,这一切的结果却几乎有天壤之别,日本成功完成了近代化进程,中国却步步沉沦,在半殖民地半封建的泥潭中越陷越深,甚至一度面临亡国灭种的危机。 相似文献