首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 47 毫秒
1.
王力先生主编的《古代汉语》虽多次修订,改正了一些注释错误,但至今仍有误注、失注。本谨就教材尚存的词语注释问题,结合具体用例,予以辨析论证。  相似文献   

2.
对王力《古代汉语》注释中存在的一些疏漏和错误 ,诸如望文生义、误判词性词义、注释难解忽略古汉语句式的对译 ,以及论述中前后龃龉不合之处 ,再次提出商榷意见。  相似文献   

3.
王力主编的《古代汉语》再版后,不少语言工作者陆续撰文,纠正了许多词语注释方面的错误。本文拾其余绪,对那些尚未得到指正的词语和通假字注释方面的疏误再予例析、补正。  相似文献   

4.
郭锡良先生等编著1999年商务版《古代汉语》仍有个别词语注释疏误和特殊文字现象注释疏误问题,针对两篇文选中的疏误现象,引用适量语言材料,进行辨析商榷.  相似文献   

5.
通过对王力《古代汉语》教材中中古诗歌部分(即两汉乐府民歌及汉魏六朝诗)的注释进行重新考证,归纳出注释中有“解释有误”、“解释欠深入”、“对特色词未予解释”等三方面的缺憾。从而进一步认识中古诗歌的语言特色,并加深对中古汉语语词的理解。  相似文献   

6.
王力主编的《古代汉语》中某些释义有待商榷,如:“少益耆食”中的“益”是“稍稍”之意而非“更加”之意,“大叔完聚”中的“聚”应为“聚粮食”而非“聚百姓”,“矢贯余手及肘”之“及”应为“和”之意而非“到”之意,等等。  相似文献   

7.
郭锡良先生等编著1999年商务版《古代汉语》仍有个别词语注释疏误和特殊文字现象注释疏误问题,针对两篇文选中的疏误现象,引用适量语言材料,进行辨析商榷。  相似文献   

8.
王力先生主编的《古代汉语》教材,内容全面、条理清晰,长期以来被许多高校选用,具有较高的权威性。但笔者在教学过程中还是发现部分文选中的个别注释和标点不尽如人意,值得商榷。本文谨就《冯谖客孟尝君》《论语·述而》《齐桓晋文之事》《楚辞·卜居》等篇目中存在的个别问题提出浅见,以就正于方家。  相似文献   

9.
洪波教授主编的《立体化古代汉语教程》是一部高质量、有特色的高校古汉语教材,但其注释尚有若干可疑而值得商榷的地方。针对一些当注未注,或注非所当之处,提出修正意见。  相似文献   

10.
王力先生主编的《古代汉语》最新版虽经修订,订正了一些词语的误注,但其在通假字的注释方面仍有错误和疏失,今就其疏误予以指正.  相似文献   

11.
异体字造成使用与传播上的讹误和混乱以及识认上的困难,但也为我们考音考义提供了更多的形体,因而在训诂方面却有着不可忽视的作用.其作用主要有:明本义、考文字,破通假、求词源.  相似文献   

12.
《现代汉语词典》(第5版)中的括注是释义的一部分,其准确性是词语释义准确性的保证。在我们总结的几类括注中,《现代汉语词典》皆存在一些错误的地方,本文着重就括注始见书的错误进行了分析,并提出了修改意见。  相似文献   

13.
从王蒙的红学研究、李商隐研究以及王蒙对古代优秀文学传统的继承和超越等方面探讨王蒙古代文学研究对当代中国文学批评以及文学创作的影响和意义。王蒙对《红楼梦》的研究强调了《红楼梦》作品的原生性,以及由原生性引发出的无限的"话题价值",而内容的博大精深又决定了对它的研究方法的多样性;王蒙对李商隐诗歌的研究则主要表现在对《锦瑟》等无题诗的研究思路和方法让人耳目一新,王蒙还阐述了李商隐研究的现实意义。  相似文献   

14.
中国古代蒙学教育文化散论   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国古代蒙学教育化,发端于西周,至秦汉之际渐成规模,经唐宋时期的发展演进,直到明清时期,经由朱熹、王阳明、李刚主等思想家、教育家的培育,使古代蒙学教育化从形制到内容都臻于完善,为后世之启蒙教育提供诸多参考与借鉴。  相似文献   

15.
王力主编《古代汉语》(校订重排本)的文选注释有可商榷之处。《战国策·鲁仲连义不帝秦》中"则连有赴东海而死矣"的"有"当是表委婉语气,其他古文献中习见。《诗经·无衣》中"与子同仇"的"仇"应该是"朋友、伙伴"。《公刘》"爰方启行"的"启行"当是"开路"。  相似文献   

16.
分析了中国古代哲学思想一些独特的哲学观念,如“象天法地”,“道法自然”,阐述了在这些哲学思想指导下所形成的中国古代建筑,城市规划、园林等方面所积淀下来的深厚文化内涵,并对如何继承这些遗产进行了讨论.  相似文献   

17.
古代汉语的判断句   总被引:3,自引:0,他引:3  
判断句是古代汉语的一种句式,确定一个句子是否是判断句,要根据古代汉语判断句的结构特征和本质特 征,古代汉语的名词谓语句并不都是判断句。  相似文献   

18.
古典汉诗英译是一个有争议的问题,目前正在探索阶段。古典汉诗与英诗既有共性,又各有其不同的特点;古典汉诗既有可译性,又有某些不可译现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号