共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
洪丹 《浙江万里学院学报》2010,23(1):60-63
英汉思维模式不同,给中国的英语学习者带来一些负面影响,本文主要讨论汉语思维在英语写作句式中的负迁移。文章分析了英汉思维差异的表现,并举例说明这种思维差异导致英语学习者写出不地道甚至错误的英语句子,这些句子的问题主要体现在四个方面,即句子的主观倾向性、结构松散、重心置后和主题突出,最后作者就如何减少汉语思维的这种负迁移提出了一些教学建议。 相似文献
2.
3.
陈素燕 《浙江万里学院学报》2004,17(3):66-69
文章通过写作测试练习,运用定量分析的方法,对英语专业二年级学生英语写作中的汉语迁移及其文化根源进行研究.结果发现,学生在英语写作中无论是遣词、造句还是段落、篇章都受汉语影响极为明显,并且这种影响都有其文化根源.据此文章提出,在英语写作教学中,应加强文化教育,让学生了解汉英两种文化的差异,从而能够有意识地培养学生用英语思维的能力,减轻汉语思维方式的干扰,以提高学生的写作水平. 相似文献
4.
汉语语法对中国人学英语有着长期的影响,本文通过对"宾语"在英汉两种语法中的比较,从而找出其在英语学习中的正迁移,提高英语学习的效率。 相似文献
5.
针对汉语语法对英语语法正迁移的研究不多的现状,本文重点从语法分析方法、词和句等层面列举了英汉两种语言在语法方面的很多相同之处,说明可以产生正迁移,并提出了一些促进正迁移的措施,旨在提高英语语法教学。 相似文献
6.
论成人英语学习及汉语正迁移 总被引:1,自引:0,他引:1
近年来,母语在外语教学中的积极作用已被越来越多的外语学习者和教育专家所认可。笔者结合自身的教学经验和体会,就成人第二语言学习过程特点及其母语正迁移作用进行了探讨和分析,认为适当、适时地在成人外语教学中运用母语会促进学生学习积极性并提高教学效率。 相似文献
7.
母语习惯如果有利于养成外语习惯,那么母语对外语学习者的促进作用被称为正迁移,反之称为负迁移。对于越南语学习者来说,已经掌握的汉语和英语知识对学习越南语的迁移也是如此。我们在教授越南语过程中利用母语和英语的正迁移,有助于讲解,使学生更容易理解和接受,同时加强英语记忆,巩固和提高师生的英语水平。 相似文献
8.
迁移指的是学习者之前学习掌握到的知识、经验、技能等影响新知识、新技能的学习和掌握的过程。以汉语为母语的英语学习者,在英语写作的过程中,中国学生常常会受到母语的干扰,其中的负面的影响即汉语负迁移,从而造成学生的英语写作中出现各种错误。本文将从语法和用词两个方面来阐述汉语负迁移对英语写作的影响。 相似文献
9.
母语迁移是外语学习中存在的普遍现象,它是由已有的语言知识在目的语的习得和使用中产生的。迁移分为正向迁移和负向迁移。正迁移促进二语习得,负迁移阻碍二语习得。许多高中生英语写作中出现的错误源自于汉语的负迁移。 相似文献
10.
母语负迁移是客观存在的,并在学习者的学习过程中产生多层面的影响。本文对母语负迁移给学生英语学习所造成的干扰及错误进行分析,寻求解决途径,旨在帮助学生在英语学习过程中能克服汉语思维的干扰,主动地运用英美民族的思维方式,写出地道的英语文章。 相似文献
11.
大量数据统计显示,大学生四级写作中的错误主要表现为词法错误、句法错误、语篇错误、汉式错误。本文从汉语负迁移的角度对错误进行了分析,并提出了解决问题的方法及对英语写作教学的启示。 相似文献
12.
本文结合汉英思维模式差异,从词汇和句法两个层面分析了大学英语写作中汉语思维的负面影响,以使学生在英语写作中主动适应英语思维,,有意识地避免母语思维的负迁移,不断提高英语写作能力. 相似文献
13.
《重庆工商大学学报(自然科学版)》2008,(5)
语言迁移现象的发生在第二语言习得过程中是不可避免的。在对学生英汉语语言水平的测试基础上,通过对英语专业学生的汉语和英语作文进行数据统计分析来考察学生汉语词汇能力的迁移情况。结果表明,第二语言习得过程中学习者的汉语水平及其英语水平具有很大的相关性,母语词汇能力有助于二语写作,然后利用大量的实例从词汇语义迁移和词汇搭配迁移两个方面探讨了英语习得过程中词汇层面的迁移情况。 相似文献
14.
母语的语言规则和文化习俗对第二外语学习有积极和消极的作用,即语言学中的语言正迁移和负迁移现象。本文分为现象篇和策略篇,主要探讨汉语在英语的语音,词法,句法和语用学习方面的负迁移现象以及如何排除消极影响,更好地进行第二语言习得。 相似文献
15.
英语写作中的语用迁移与语用失误 总被引:2,自引:0,他引:2
在外语学习中,母语的迁移是不可避免的。当母语与目标语规则相同时,迁移可为积极的;而当两者之间出现差异时,迁移可为消极的。消极迁移往往会导致语言错误的产生。文章从语用学的角度,对学生英语写作中由于母语迁移而造成的失误进行定量定性分析,分析涉及单句层面,包括词汇、结构、修辞和语气,笔者相应地对英语写作教学提出自己的见解。 相似文献
16.
语言迁移的核心问题是怎样评估母语在二语习得中的影响.人们关注更多的是母语的负迁移,母语的正迁移的研究是语言迁移研究中一个受忽略的领域.本文着重讨论母语对第二语言的正迁移作用,并列举英汉两门语言在语音、语序以及写作中的语际共性,以探讨如何利用这些知识充分发挥母语的正面作用. 相似文献
17.
中国学生的英语学习很大程度上受母语的干扰。笔者主要针对汉语对中国学生英语写作的负迁移现象谈了一下认识。通过分析学生具体写作的例子,比较英汉两种语言的区别,使学生认识到问题所在,从而减少汉语对英语写作的负迁移。并提出了克服负迁移现象的教学措施。 相似文献
18.
母语在英语教学中有正迁移也有负迁移作用,只要正确恰当地利用学习者的母语知识和技能,母语就不会干扰、阻碍英语学习,而是对英语教学起促进作用。 相似文献
19.
谈利用英语正迁移促进日语学习 总被引:1,自引:0,他引:1
从语音、词汇、语法、文化背景等方面探索英语专业学生在日语学习过程中,怎样有效利用英语正迁移促进二外日语学习。在教学过程中,教师应充分引导英语专业学生比较两种语言在语音、词汇、语法上的异同,正确利用两种语言的语际共性来促进二外日语学习,激发他们的日语学习动机,提高学习效果。 相似文献
20.
迁移指学习过程中学习者已有的知识对新知识获得的影响这一现象。迁移一般有正迁移和负迁移两种。在外语学习中,当母语与目的语的某些特点相异时,学习者若借助于母语的一些规则,就会产生负迁移现象。湘方言在英语写作中的负迁移主要表现在在词汇、句法和语篇三个方面。 相似文献