首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《集结号》的成功上演,对处于困境之中的当代中国电影具有重要的意义,其中的人文关怀与人道主义.对战争状态下人性的思考,对入的生命价值的尊重,在电影主流文化价值与国家意识形态、大众文化与精英文化之间形成良性互动,以及国际电影主流文化价值与民族本土文化价值的契合,使冯小刚的电影展现了一个全新视景,也是冯小刚对中国电影国际化进程的一次成功探索与尝试,预示了中国电影新的文化诉求,给处于困境中的中国电影的突围之路提供了新的可能性。  相似文献   

2.
冯小刚贺岁电影的成功是因为其成功的文化生产市场运行模式。这种模式的特点是:严格执行娱乐产品的生产程序,实行分众化策略,形成以导演为中心的电影品牌,拓展电影票房以外的收入渠道。  相似文献   

3.
本文通过分析当今艺术的审美拯救功能和市场化与麦田守望者的矛盾两个方面的问题,将《天下无贼》与冯小刚其它电影进行纵向比较,与同时期的电影进行横向比较,讨论冯小刚在该片中一种富于宗教色彩的精神拯救方式,一种自觉的救赎仪式,进而指出《天下无贼》对于当下中国电影的价值和意义。  相似文献   

4.
王伟 《科技信息》2007,(16):166
冯小刚的电影以喜剧见长,但是其中却多处运用“悲剧性元素”点缀其中,当然在不同的地方起到不同的作用;在其拍摄的为数不多的正剧中更是多处应用“悲剧性元素”,意义和作用也不尽相同。从冯小刚个人以所处社会背景分析,这些“悲剧性元素”的社会来源,可以更深刻的使读者了解冯氏电影独特的“悲剧”魅力。  相似文献   

5.
康宁 《科技信息》2007,(7):25-25
中国与俄罗斯喜剧都是深受两国人民喜爱的电影类型。他们虽然各具特色,但是都给观众带来审美愉悦。本文以俄罗斯著名喜剧电影导演粱赞诺夫和中国著名喜剧导演冯小刚为例,对他们各自呈现的民族文化特色和表现手法进行了深入的分析与比较,相信将有助于喜剧这样一种电影类型的交流与发展。  相似文献   

6.
电影片名是一种特殊的文体语言,在语言功能方面有其特殊性。本文从接受美学出发探讨英语电影片名翻译中的文化形象转化问题,提出文化转换的四种基本策略,意在说明怎样更好地克服文化差异,以促进文化交流,并指出文化形象转换在电影片名翻译中的重要意义。  相似文献   

7.
运用实证的、美学的方法,从叙事艺术和文化价值等方面,对冯小刚的新片《天下无贼》的艺术美学价值作了分析和探讨,并联系冯小刚的全部创作,总结、肯定了作品的成就,也指出了作品的缺陷。  相似文献   

8.
从全球化的特定时代环境出发,对少数民族电影的发展轨迹、文化形态进行了回顾与反思。通过电影管理观念及制度、电影创作主体、形式等因素的分析,对少数民族电影如何适应全球化语境,并从中求得生存,为实现中国电影文化真正的多元与完整提出了发展策略。  相似文献   

9.
赵静 《科技信息》2012,(22):186+190-186,190
英语电影应是全面提高学生英语文化水平的途径之一,但在实践中并没有取得理想的成效。基于记忆规律的记忆策略与英语学习密切相关。本文运用定量研究的方法,对学生观看英文电影中在文化学习方面所使用的记忆策略进行了调查统计。基于分析结果,笔者从心理记忆的角度阐释了学生利用英文电影进行英语文化学习效率低的原因,并针对性地提出了一些建议。  相似文献   

10.
崔鹏  张清华 《科技信息》2007,(8):140-140
自从大陆第一部贺岁片《甲方乙方》一炮打响,冯小刚的电影似乎已经成为中国贺岁档电影所必不可少的一道视听大餐。冯氏电影从平民生活中来,  相似文献   

11.
随着全球化程度的进一步加深与中美电影新协议的签订,中美电影的竞争进入一个全新的平台。中国电影与好莱坞电影博弈的问题如今更具一种政治、经济和文化上的宏大意义。文章将中国电影置于这样的语境之下,主要基于跨文化传播层面,提出立足本土文化、保持中国特色;民族元素、国际表达和善用“他者”元素等策略,以期对中国电影“走出去”有所助。  相似文献   

12.
冯小刚的电影《手机》,主要讲述在社会转型、文化转型的时代背景下,迅猛发展的当代技术社会对中国传统婚姻生活的冲击和影响.婚姻双方对此表现出多重焦虑:对时空、环境和情感的错位焦虑,对历史和个体成长的焦虑,以及女性解放潮流下的性别焦虑.  相似文献   

13.
"孤岛"电影的产生缘于客观时局与主观人为的合力。中国电影在"孤岛"恶劣环境下短暂繁荣的出现与海派文化的禀赋关联密切。"孤岛"电影继续秉承着上海电影始终深受海派文化商业性深刻影响而蕴含的商业化色彩。"孤岛"电影彰显着上海作为中国进步思想策源地和先进文化中心的影像。饱含海派文化特质的"孤岛"商业电影是其在"孤岛"环境下的生存策略,主要表现在武侠神怪片生存策略、古装片生存策略、时装片生存策略等三方面。  相似文献   

14.
徐爱君 《科技信息》2009,(22):106-106,108
随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,电影作为文化的载体,起着越来越重要的作用,电影字幕翻译也成为了翻译的重要组成部分。本文着重研究了处理字幕中的文化信息常用的两种翻译策略:归化和异化,提出了字幕翻译应采取归化和异化相结合的策略。  相似文献   

15.
近年来越来越多的外国影视作品进入中国,欣赏电影不仅仅是一种有效的娱乐手段,也成了文化交流的重要途径。通过观看英文电影中国观众对英语国家的语言文化有了更深的了解。将影视作品成功译制,使观众能够更好地欣赏并了解西方文化成了当务之急。本文分析了影视翻译的特点和类型,并从功能翻译理论的角度探讨了影视翻译的方法和策略。  相似文献   

16.
元影像冲动作为个体影像符号行为基石同样催迫着冯小刚进行影像符号生产。冯小刚早期的影像符号行为缓释了由于符号和意义间强制指涉关系所导致的社会符号焦虑,并因实现了个体与社会符号系统的双重生长而成为社会符号系统的自我生长策略。而其后影像符号行为范式的快速迭代令他在错愕中进退失措。冯小刚在其影像符号行为中体现出将被他者一致性的符号之墙隔离的个体本质放回存在的本真渴望,在于这本质与存在合一的主体性时刻显现,这是符号之墙的坍塌和自我本质回归的肇始,在解脱了存在无法自证的困境,生命为其照亮并获得超越性的价值。元影像就是在的形式显现或符号性的隐喻存在,而以影像这一存在最为普遍直观的形式表达向在的趋近与回归这一主体的本真渴求就是元影像冲动。  相似文献   

17.
信息时代,利用多模态对语篇进行分析已变得日益重要,在教学、生活、工作中都可以发现,人们使用多模态进行语篇分析的频率已越来越高。电影海报属于多模态文本,它的特点是将文字、图片、颜色和空间布局等各种符号系统融为一体。电影《非诚勿扰2》是冯小刚导演继《非诚勿扰1》后的一续集。本文从HALLIDAY的元功能思想分析《非诚勿扰2》海报的再现意义、互动意义和构图意义,以及各种模态对构图意义的协作和互补作用。  相似文献   

18.
“十七年”电影中的性别话语作为一种文化话语是一种功能、运动和关系,其意义也在这些功能、运动和关系中产生、发展和变化,英雄叙事功能本身就构成一个复杂的话语系统。因此,“十七年”电影英雄叙事的性别话语研究就必须结合其他话语系统如意识形态、历史等,才能充分考虑背后的权力关系,即叙事运作的策略性关系。  相似文献   

19.
艺术批评不仅具备艺术意义,更有文化意义。批评的类型、模式、规模和观念,反映了该艺术的当代命运和流向,钟惦案作为中国当代电影批评的代表人物,其丰富超前的电影美学观念表现了中国人特定的电影文化心态,并深刻地影响了新时期中国电影。他的影评理论,将是我们建设崭新“影评学”的重要基础。一、“以社会为天职”:大众影评论影评是什么?为什么需要影评?在这个容易模糊的概念问题匕钟惦又明确地提出了一个非常中国化的名词:大众影评。“电影评论从专家的书房里走出来,使原来只作为接受对象的电影观众,直接拿起笔来,抒发自己的…  相似文献   

20.
电影片名的翻译优劣对于其传播有直接影响。电影是介绍和交流文化的一种重要媒介,而电影名作为影片的眼睛,它的翻译又是重中之重。文化语境在片名的翻译中起着很重要的作用。直译、意译、直译加意译等翻译策略都是为了顺应文化语境而采取的翻译方法。同时,片名的语言结构和商业性也应与文化语境顺应。片名翻译的四项基本原则是:信息原则、文化原则、审美原则及商业原则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号