共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
以俄汉民族的大名和小名为例分别探讨了俄汉语人名的语音特点,指出了俄汉语人名在语音方面的异同及其原因。俄汉语人名都存在同音异义现象,都有以元音的洪细区别男名女名的特点;音节有长短之分、重读非重读之别是俄语人名的特有语音特点,人名用字声调的阴阳协调、音韵的洪细搭配是汉语人名的语音特点。 相似文献
2.
英汉语音位组合对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
本文运用对比语言学、语音学、音位学和音系学的基本理论,就英汉语音位、音节之间的组合关系进行纵横对比,有助于了解汉英在音位、音节结构和音位配利上的异同和组合规律。 相似文献
3.
韩春英 《邢台师范高专学报》2012,(3):135-136
语言作为人们传递信息的重要工具,在人们的生活中起着不可缺少的作用。人们出于某种交际目的运用语言时,会根据自己的意图及对受话人所做的猜测来选择句子结构,以达到顺畅的交流。英语和汉语民族由于思维习惯的不同,表达信息的方式也不同。该文就语音和句法两个方面对汉英语言表达的信息结构的聚焦手段加以对比分析。 相似文献
4.
本文结合新闻标题措词、语法和修辞等特点,对汉英体育新闻标题作了比较详尽的对比分析,总结出其相同点和不同点,并附以充足的汉英报刊实例加以论证,旨在对汉英体育新闻标题的分析和撰写起一定的启示作用。 相似文献
5.
6.
汉语和英语中都有省略现象,它们之间既有相似之处,也有本质上的差异。汉语的省略灵活多样;而英语的省略相对固定。这是由汉英两种语言本身的特点决定的,即汉语是语义型的语言;英语是语法型的语言。本文仅比较汉英的主语省略以证明此特点。 相似文献
7.
书信是人们传递信息、交流感情的一种文体,也是传承民族文化的特殊载体.该文从书信出发,以小见大,归纳总结书信中各类称谓语的用法,并且从语言、文化等角度分析地道汉语日常常见称谓的英文表达方式,便于学者在跨文化交流中学习称谓语、使用称谓语,引导他们在交流中检验自己的称谓语,逐渐学会正确地使用称谓语. 相似文献
8.
9.
从构成系统差异的角度对比分析汉英亲属称谓语,亲属称谓语是存在于各个民族的普遍现象,对中西方亲属称谓语的认识可以对跨文化交际起到非常有益的推动作用。研究不同语言中亲属称谓系统的差异对于语言学习和翻译实践也大有益处。 相似文献
10.
11.
安晓宇 《南阳理工学院学报》2011,3(5):31-34
基于韩礼德和哈桑的衔接理论,通过对收集到的英汉语中的文学语体、科技语体、口语语体的英语原文及其汉语译文共八篇语料进行分析统计,结果发现英语中的替代衔接手段出现频率低于其在汉语中的出现频率,这一点可以从汉语的名词性替代词"的、者"的起源找到解释,同时也说明了英汉两种语言的所谓"形合"和"意合"也是相对的。在此基础上笔者又探讨了替代在英汉互译过程中的处理。 相似文献
12.
13.
张保培 《南阳理工学院学报》2014,(4):71-75
基于语言共性和汉英比较,从语言的起源和发展角度演绎性地推理语言的理据性,认为语言起源于拟声,随后语义分化,语音随之改变,但无论是音变还是义变都有规律可循。汉英词汇音义演变的规律包括:语义的分化,音近义通;转喻性范畴层级移位引起语义的扩大或缩小;语义的引申转移是隐喻认知机制的结果等。 相似文献
14.
卢徽成 《安徽大学学报(自然科学版)》1987,(3)
本文叙述“华达汉字操作系统HDCCDOS”汉字显示的设计思想,软体改造的基本方法。以高精度显示接口板“HANDWELL COLOR GRAPH ADAPTER”为例,系统地介绍其汉字显示方式、规则以及软件的具体的设计思想和技巧。 相似文献
15.
田之秋 《北京工商大学学报(自然科学版)》1997,(3)
作者认为英语教学深化应体现在传授知识的同时着眼语言特征的讲解,加强学生对英语这门科学的了解,提高自学及运用能力.英语词汇突出特点是它的多义性.词是有生命的、可变化的,内涵是丰富的.应当特别注意英语小词,它是基本词汇中重要部分.词经搭配后形成新的概念是深化词汇教学的重点.现代英语语法特点是它的松懈性:词义注入语法而且语法大量以省略形式出现.根据语言特征,在学习方法上须加强逻辑分析的促进能力的提高. 相似文献
16.
钱旭中 《贵州工业大学学报(自然科学版)》1993,(3)
英语科技名词汉译是科技文献资料翻译的重要组成部份。名词不仅数量多,使用广,且具多意性,翻译中应竭力做到取意正确,既能表达原意,又符合汉语规范。“信、达、雅”是长期以来检查译作质量高低的重要准绳。随着科学技术的发展,接踵而来的是新概念、新方法、新理论的不断出现,从而形成新的科学体系。反映上述客观事物,尤其是概念,均需名词,翻译中应一一定名,汉语中若无相应词汇表达,就得造新词或采取其它手段。科技英语中普通名词与专有名词的汉译不尽相同,常用的有意译、音译、音意兼顾译、形译、缩译等手段。普通名词意译为主,专有名词音译为主。本文还就现代英语名词汉译的发展与发展规律和规范等问题进行了讨论。 相似文献
17.
蔡德顺 《南阳理工学院学报》2014,(1):62-65
隐喻作为一种思维方式,体现人类的认知和文化。汉语词汇丰富的隐喻在英译时需要灵活处理,可以根据不同语境、文化内涵和隐喻的凸显程度,对其进行直译、意译、转换目标域或直译加释义。 相似文献
18.
刘芳 《南阳理工学院学报》2010,2(5):121-125
意象是诗歌的灵魂和生命,是诗人主观情思的载体。汉英民族有着各自不同的文化背景和审美情趣,因此,汉英诗歌爱情意象词语的选取和解读必然受到汉英民族不同文化的制约。 相似文献
19.
欧李基生枝生长势显著强于一级枝,45cm以下株高有利于保持植株的旺盛生长,枝位低新梢生长量较大,枝位高枝条密度较大,枝条具有较高的萌芽率和成枝力。新梢生长呈连续状态,8月上、中旬基本停止生长。单叶面积增长呈一次高峰,并持续15d左右。总叶面积增长呈现“单S型”曲线。果实生长呈“双S”曲线,果实生育期一般在80~100d左右。欧李枝条在冬春有抽条现象。 相似文献
20.
黄学壬 《上海理工大学学报》1992,(4)
本文从理论和实践两个方面分3部分阐明了英语时间与时、时与体之间的相互关系。尽管某些语言在时与体之间的特征多么相似,但它们的运用仍有其自己的特殊含义。文章分析和比较了汉语与英语两种语言的时间与时、时与体的各自表现形式,由此剖析了时与体的本质区别及内在的相互关联;着重探讨了中国学生在学习现在完成体时遇到的困惑,从而表明了母语对学习外国语会起着不同程度的制约作用。 相似文献