首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 453 毫秒
1.
如今,可以说,英语已经不只是英国人的语言了,而成了一种全球型的大众语言。而学习任何语言,都不是在单纯学习语言本身,语言都根植于自身特定的文化背景之中,反映特定的文化内容。英语也毫无例外,对英语的学习和运用,就是一种文化与另一种文化的交流。本文着重从地理地域差异、民族习俗差异和宗教信仰差异三方面,浅析中西方文化差异对英语学习的影响。  相似文献   

2.
赵娜 《科技信息》2012,(1):447-447
语言是文化的载体,文化对语言的影响极其深远,许多语言学习申的困难实际上是由文化上和思维方式上的差异造成的。本文通过对语言与文化的关系以及文化差异造成的交际障碍的探讨,强调在英语语言教学申将语言学习与文化能力的提高有机结合起来的重要性。  相似文献   

3.
就语言交际要注重语言和文化的关系,提高对中西文化差异的敏感性和适应性,树立将文化意识融入于语言文化知识的传授理念进行了探讨。  相似文献   

4.
彭永爱 《咸宁学院学报》2010,30(11):102-103
认知决定语言,语言是文化的载体。人类交际中的文化特征是理解语言的重要因素,交际的过程也就是语境建构的过程。由于文化的差异和语境的复杂性,文化语境成为制约语言理解的各种因素。文化语境是理解交际的认知基础,它有利于我们解读语言交际的意图以及消除话语的歧义。  相似文献   

5.
文化障碍和语言能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
储春艳  张芬 《凉山大学学报》2003,5(3):119-120,128
本文从语言与文化的关系入手,分析了因汉英两种文化的不同而反映在语言习惯上的种种差异,说明了文化障碍对语言能力培养的影响,并提出了有效措施,以便在培养语言能力的同时跨越文化的障碍。  相似文献   

6.
中西方在诸如历史文化、风俗习惯、生存环境,宗教信仰等方面存在很多不同,这使得中西方语言文化存在着较大的差异,也给东西方文化学习与交流带来了很多困扰。随着经济快速发展,中国与世界上许多国家的经济文化联系日益窑切。随着联系的目益加深,中西方文化冲突也逐渐增加。语言交流是交流最主要的形式,语言的使用与文化背景密切相关。该文通过对中西方道德观、世界观,社会文化,风俗习惯等方面的不同进行分析,探索中西方语言文化方面的差异。  相似文献   

7.
任何语言都是植根于特定的文化背景之中,一定的语言以一定的文化为发灵魂,一定的文化也以一定的语言结构为依托。鉴于东西方文化之差异,英语教学离不开文化知识的渗透,只有将两者有机地结合起来,才能达到准确地理解语言、学习语言的目的。  相似文献   

8.
语言与文化密切相关。一种语言会不同程度地受到本民族文化的影响。词汇作为语言的基本构成,最能体现不同文化的差异。从两个方面比较英汉词汇的文化内涵,从而展示中西文化多方面的差异性,并分析了词汇文化内涵的变化发展方向。  相似文献   

9.
曹博 《韶关学院学报》2008,29(7):112-114
人类交际有两种渠道:语言的和非语言的。非语言交际中存在着大量的非语言声音。不同的民族文化的差异,也使得这些非语言声音差异颇大。在跨文化交际中,我们应加大对这些非语言声音的中英对比研究,尽可能地避免其带来的误解,使得对外政治、经济和文化等多领域交流可以保持有效、通畅。  相似文献   

10.
语言是文化的载体,是交流的工具,语言和文化密不可分,而文化又影响制约着语言交际。了解英语国家文化有助于对英语的理解和应用。为了让学生能够更好地理解语言,掌握并应用语言,在英语教学中,渗透文化背景知识,加强英语国家习俗、风土人情等方面知识的介绍,让学生了解西方文化与中国文化的差异是非常必要的。[第一段]  相似文献   

11.
浅析跨越英汉翻译的文化鸿沟   总被引:1,自引:0,他引:1  
钦秋雄 《科技资讯》2006,(3):123-124
翻译是将一种语言转换为另一种语言文化的过程,因为每个社会都有它自己特定的语言、思维方式、宗教信仰、风俗人情、社会制度、生活方式,这就构成了它们在文化上的差异。翻译过程中必须注重中西文化背景知识,了解中西文化的差异。本文分析了英汉翻译的文化鸿沟的集中表现,提出跨越英汉翻译的文化鸿沟的对策。  相似文献   

12.
邱培喜 《科技信息》2009,(22):I0118-I0118
广告对每一个人来说都是耳熟能详的词,也是各种新闻媒体中必不可少的组成部分。真正被记住的广告,其语言或优美或深刻,且给人以启发。但是由于中西语言文化的差异,很多经典的广告语在翻译成另一种语言后就完全没有了味道。因此在做广告语的翻译时,必注意两种文化的差异,遵守两种不同语言的习惯。  相似文献   

13.
外语教学中存在的主要问题是偏重单纯的语言技能训练,忽略语言的社会文化功能。外语教学不能只局限于语言系统本身,而应同时将有关的文化背景知识纳入教学内容。文章围绕教学中的常见实例,从四个方面论述了中英文化的主要差异,进一步了解民族文化的个性在语言上的体现,注重实践教学中语言与文化的结合。  相似文献   

14.
中西文化渊远流长,由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异。语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面镜子。本文从颜色词入手,探析其不同的文化内涵及原因,旨在为中西文化比较提供一些思路、实例,更好地了解中西文化,促进两种文化的交流、理解与借鉴。  相似文献   

15.
张新娟 《科技信息》2009,(12):124-124,126
语言是文化的一个组成部分,文化通过语言得以凸现。离开语言依赖的文化背蒂,就很难真正学好一门外语。因此,只有在英语教学中注重英美文化的学习,才能达到真正掌握英语并有效交流的目的。本文从英美文化在英语教学中的必要性和重要性,英美文化与中国文化的差异对英语教学的影响以及如何恰当地融英美文化于英语教学之中三个方面作了初步的探讨。  相似文献   

16.
本文扼要地阐述了中西方对于文化的理解,语言和文化之间的关系,并举例分析了英汉语言中某些看上去相同的概念揭示出不同的文化内涵以及某些概念不同的表达形式,说明了语言工作者在注意语言现象的同时,更要注意英汉两种文化的差异。  相似文献   

17.
文化差异与跨文化交际能力   总被引:1,自引:0,他引:1  
邹薇 《长沙大学学报》2010,24(1):113-114
语言教学的最终目的就是让学习者获得跨文化交际能力。中西方文化的差异在很大程度上决定了语言的差异,不了解这些文化差异,就很难学好外语,更元法提高跨文化交际能力、达到语言学习的最终目的。  相似文献   

18.
王晶 《科技信息》2009,(30):341-341
文化与非语言交际是密不可分的,而非语言交际的民族性,是由历史、文化、习俗和心理因素的差异决定的。在语言交流中,人们往往重视语言的正确性,忽视了非语言交际行为的文化的差异。值得注意的是,非语言行为的差异比语言行为的差异所引起的文化冲突更为严重。了解非语言文化知识,把握非语言交际与文化之间的关系有助于交际畅通并有效地进行,本文拟从非语言文化差异的现象、成因以及对策方面讨论这个问题。  相似文献   

19.
程佳佳 《科技信息》2008,(20):152-152
英汉这两种各具特色、大相径庭的语言,其表达方式与文化习惯存在一定差异,是由于汉民族文化与英美文化之间存在着民族历史、社会制度、道德信仰、文学艺术、心理特点、风俗习惯、价值观念、思维方式、生活方式以及地域风貌等差异,这就要求译者从文化的角度准确再现原语所要表达的意义、方式和风格,渗透到对方的语言文化中去,语言表达才能表达准确运用自如。  相似文献   

20.
王琰 《青海大学学报》2001,19(4):101-101,106
文中从语言的形成和使用上彩比较分析的方式,探讨英汉两种语言受其社会文化因素的影响和制约而产生的语言文化的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号