首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
依据文体学的有关理论,从小说的语言特征出发,试图发掘《了不起的盖茨比》怎样达到这种优美而悲伤的文体效果。在全文中作者交错使用两种不同的描写角度,不同的描写焦点,形成小说特有的叙述顺序。两种文体的使用使小说的悲剧味道更浓,增加了故事的感染力。  相似文献   

2.
散文和传奇有很多方面的联系,本文从文体演变的历史渊源、文本中两种文体的创作方法以及诗意氛围的创造等方面来探讨并且寻绎,从而在两种文体发展的轨迹上得到一些可帮助的点,扩散地看中国文体的交叉发展与影响.  相似文献   

3.
在《艺文类聚》许多子目"文"的部分,分别标注了选录的各类文体,在子目中也有以文体作为标题的,其标注的文体有70种。但是,其中有编者生造的文体;有同一种文体分作两个或两个以上名称,分别收在不同部类的;有将文题误作文体的。经考辨,《艺文类聚》实际选录的文体数量为52种。  相似文献   

4.
《红楼梦》使用多种文体,将文体的选择与小说中人物的表情达意结合在一起,使人物塑造带有鲜明的文体特色。以上特点集中地表现在《红楼梦》对两个重要女性人物林黛玉和薛宝钗的塑造中。  相似文献   

5.
平行结构的文体功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
平行结构(parallel structure)是一种常用的表达方式,属于各类文体使用的“共同语”。平行结构用在不同的文体体现不同的文体功能。平行结构超常地出现在某一文体,这种量的变异同样具有文体价值。  相似文献   

6.
直译和意译历来是英汉翻译中的两大基本倾向。一般来说,源语文章能否直译或意译成目的语,很大程度上取决于源语文章的文体,这两种翻译方法在实际应用时有着各自独特的特点,两者之间相互关系又彼此差异,本文所探讨的是:"直译"与"意译"两种翻译方法所使用的语境和语域,以及它们所使用的不同背景和常出现的误区。  相似文献   

7.
作为一种特殊的应用文体,广告具有鲜明、独特的语言形式和文体风格。为了达到促销产品的目的,广告撰写人往往使用各种技巧来吸引消费者。修辞就是其中最重要的技巧之一。以理论结合实例的方法,从大众较为熟悉并且广告制作人使用较频繁的语音、词法及文学修辞三方面,对广告文体的修辞做一个简单的探讨。  相似文献   

8.
张静秋 《科技信息》2010,(25):175-175,256
翻译由于文体的差异大体可分为为文学翻译和科技翻译。针对这两种翻译,本文从典型案例出发,探索应对不同文体翻译的不同标准。  相似文献   

9.
我国科举史上,经义与论是两种主要的科举文体。它们同源,但在行文的要求上又有所不同。是两种不同的文体。南宋以后,经义与论相互影响,在形式上趋于相同,形成了较为固定的格式,最终成为后世程式化的两种文体,为八股文的出现提供了有利的条件。  相似文献   

10.
政治性演讲是一种常见且重要的文体形式。传统的分析方法总是把这些成功演讲的文体效果归结为排比、重复、比喻等修辞手法的灵活使用。而本文试图从语言符号的数量象似性角度,阐述这些修辞手法之所以能取得较好的文体效果的原因是由于合理地使用了数量象似性原则。  相似文献   

11.
潘大林的《穿过丘陵》与沈从文的《边城》无论是在取材或是布局、风格等方面均有着较为相似的地方,但这种相似并非是简单的仿效,而是同中有异,在个别地方如叙述角度、象征意象与情感渲染方面甚至可以说是对《边城》的丰富与超越。  相似文献   

12.
谚语作为一种极具民族特色的语言形式,既是词汇学又是语法学的研究对象。维汉谚语在语法形式上既有相似之处,又有明显的差异。通过对单句式、紧缩句式和复句式维吾尔谚语和汉语谚语的统计对比分析,发现维汉谚语形式特点的共通之处在于句式自足完整,形式简洁自然,兼得书面语和口语之风;不同之处在于维吾尔谚语基本遵循SOV语序,汉语则遵循SVO语序。  相似文献   

13.
陕西关中民居党家村与晋中传统民居在民族性与地域性相同又相异的建筑文化下,造就了陕晋相近又各异的民居装饰特征.根据对两地民居在雕饰材料、装饰题材以及装饰构件等方面的比较分析,得出两地同受儒家思想的深厚文化底蕴熏陶,在装饰材料、题材、门楣及纹样的造型表现上有着惊人的相似之处.但党家村民居古拙、简洁、凝炼的装饰风格,较之晋中的细腻华丽、精致、纤巧显得更加厚重、朴实无华.  相似文献   

14.
休闲度假渐渐成为当今社会生活的重要组成部分,东南亚各国独特的景观风格受到各国人民的喜爱。不仅使其成为理想的度假胜地,而且东南亚各国的建筑和景观也在世界各地不断涌现。应运而生的瑞丽弄莫湖湿地公园设计了多个独立又相互联系的子园来分别展现各国的风格。在各子园的主体建筑的设计当中结合各国的异同,从民居中挖掘出代表性元素,充分展现了东南亚各国的景观风格。  相似文献   

15.
《愤怒的葡萄》的圣经语言风格   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对比分析,论证斯坦贝克的代表作《愤怒的葡萄》在语言风格上对圣经的借鉴,并举例说明此种风格在小说中的独特意义,进而探讨小说的深刻内涵。  相似文献   

16.
沈从与劳伦斯是两位不同民族不同国籍的名作家,在以人性为基石营造理想人生形式的小说意义世界方面却有着一致性,不过因其各自身处的化背景的不同,一致性中又有不一致之处。  相似文献   

17.
选用程雨民32个语体成分中的10个语体成分对从互联网上随机选取的英汉各40条广告语从词汇、语法的层面进行量化分析,并从修辞、句式等角度进行补充量化分析,从而揭示英汉广告语在语言形式和语体风格方面的异同。  相似文献   

18.
王夫之将比较批评方法广泛运用到《唐诗评选》中,《唐诗评选》对唐诗在诗体、诗风、作品方面的分析都运用了比较批评,这有助于展示船山先生对唐代诗体的演进过程、诗风的时期变革、文人风格的异同以及诗作的语言、格调等问题的看法。  相似文献   

19.
柳宗元诗歌在宋代的接受从整体上来说可以概括出三个层面:一、陶、柳诗风异同论:即苏轼对柳宗元诗风的发明之功,以及陶、柳诗风对宋代诗学精神演进历程的影响;二、韩、柳诗风不同论:韩、柳诗风在宋代接受过程中的差异性以及背后所反映的宋代诗学精神的演变;三、柳诗深得骚学论:柳宗元诗歌的内在气质以及宋人对柳宗元诗歌气质的扬弃。  相似文献   

20.
曹丕《杂诗》(其一)和阮籍《咏怀》(其一)都是颇能代表作者及所处时代诗歌风格的名作。二诗有许多相似之处:语言精致华美,多用对偶;叙述性语言与造型性语言兼具;以景写情与直抒胸臆相结合的抒情方式等。但也有各自不同的特色:在语言上,一繁复,一筒洁;一具体明晰,一隐微模糊。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号