首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
胡琼 《广东科技》2011,(24):54-54
商务英语翻译专业积极寻找高素质高技能的人才培养的专业性内涵与市场需求的共同点,结合区域经济发展的前沿需求.引入企业市场化运作模式,构建以“在翻译实践中学习翻译”为核心的校企合作模式下的网络商务英语翻译实训平台,在创新的过程中提升学生的职业核心竞争力,培养一批上手快、翻译技能强、高素质的商务英语翻译人才。  相似文献   

2.
蒋焕新  贾梦霞 《科技信息》2010,(20):207-207,209
任务型教学法在商务英语教学中的使用越来越广泛,在商务英语教学中使用任务型教学法能够激发学生的学习兴趣,有助于培养学生综合的语言运用能力,有利于学生的全面发展.本文介绍了商务英语课程的特点、任务型教学法的特点、任务型教学法在商务英语课堂中的应用以及任务型教学法对教师的要求.  相似文献   

3.
孙燕  王连江 《科技信息》2010,(20):383-384
目前英语专业翻译教学学时少、内容多、教材内容陈旧,而学生也无法专心学习.英语专业翻译任务型教学以真实自然的任务为特点,将课堂延伸到社会,激发了学生的学习兴趣,注重翻译过程,能切实提高学生翻译水平,培养学生的研究能力,不失为一种有益的教学方法.  相似文献   

4.
张娜 《科技信息》2010,(24):188-189
"任务驱动"作为建构主义理论中的一种教学模式,可用于商务英语翻译课程教学。在运用该教学模式实施商务英语翻译课程教学时,教师的课程教学活动设计应解决好三个问题:找准实施载体,选择实施方法,设计实施步骤。笔者设计的商务英语翻译课"任务驱动"教学模式的具体实施步骤主要有告知、计划、实施、验收、修改、评估、总结七个环节,教师在学生完成"模拟工作任务"的整个过程中应发挥相应的引导作用。商务英语英汉翻译课程采用"任务驱动"教学模式会产生积极作用和效果。  相似文献   

5.
课堂创新是高等职业教育教学改革中不容忽视的重要内容,也是提高高等职业教育教学质量的落脚点。以《商务英语翻译》课程为例,探讨教师从教学内容、教学方法和教学管理方面开展课堂创新,积极为学生构建各种学习支架,有效延展课堂教学,使学生能够有效地进行知识和技能的内化,从而提升学生的翻译能力、思维能力、创新能力和职业素养。  相似文献   

6.
方小卿 《科技信息》2010,(22):162-163
探讨课堂10分钟的任务型学生陈述在翻译课程教学中的可行性和必要性。回顾性分析对比近两年来浙江科技学院英语专业本科翻译课程教学过程中的学生课堂陈述材料,通过搜取资料——制作课件——课堂陈述的环节,学生积极参与到任务为中心、形式多样的翻译课堂教学,改变了过去以教师为中心"注入式"的理论讲解和机械操练,最大限度地让学生参与学习的全过程。教师在此环节中扮演了总指挥、协调者、促进者、资料顾问和采集者的角色,也为建立相关的翻译实践语料库提供了有效的基础。  相似文献   

7.
全球经济一体化凸显学生翻译实践能力的重要性,但商务英语翻译教学的效果却不能令人满意。为此,应针对传统商务英语翻译教学的弊端,采用功能目的论指导下的由上而下的教学模式,加强学生跨文化意识,大力培养适应社会需求的商务英语翻译人才。  相似文献   

8.
商务英语翻译是商务交际的重要环节,也是商务英语专业的核心课程。该文分析了目前商务英语翻译教学的现状以及存在的问题,指出在商务英语翻译课堂中引入语料库是创新商务英语教学的一条有效途径。鉴于商务合同在商业活动中的重要地位,笔者创建了商务合同英汉双语平行专用语料库,并揭示了其在商务英语翻译教学中巨大的应用价值,以期为平行语料库与商务翻译教学有机融合的相关研究做出贡献。  相似文献   

9.
王丹 《科技资讯》2010,(11):220-220,222
本论文着重讨论分析任务教学法及其在中职商务英语口语教学中的运用。并通过在商务英语口语教学中运用任务型教学法,使学生在商务英语口语课堂上能够灵活地运用所学商务知识,激发学生对商务英语口语学习的积极性,提高学生的商务知识应用能力和商务英语交际能力。  相似文献   

10.
陈静 《科技信息》2012,(31):22-23
本文从课程教学目的出发,结合英语专业商务英语写作教学的现状,遵循交际原则和商务英语建构主义理论,通过调查研究和教学实验对商务英语写作课堂教学新模式和课堂组织提出具体实施建议,并结合研究结果对"任务驱动型教学"模式的课堂成效进行分析论证,最后表明实施运用"任务驱动型教学"推进实践教学,可以提高学生在商务活动中英语交际的能力,从而帮助学生提高商务英语写作能力。  相似文献   

11.
本文阐释了翻译伦理学的构建背景、具体规范以及对具体文本—汉英广告语翻译的指导意义,以期深入探究该理论的实践意义,将适宜文化交流的普遍性伦理规范纳入商务英语翻译体系。  相似文献   

12.
任务型教学法强调以学生为中心,课堂教学目标真实化和任务化,通过给学生布置课堂任务从而培养学生者运用语言的综合能力,发展学生综合运用语言进行交际的能力。文章介绍了高职院校商务英语阅读课程教学的现状,针对传统阅读教学所存在的问题和根据新课程的改革目标,简要阐述任务型教学的理论依据和教学步骤,并初步探讨了以任务型教学法在高职商务英语阅读课中的实践应用。  相似文献   

13.
就中国目前所面临的情况,对外贸易所占的比例越来越大.由此,商务英语的运用越发重要.各用人单位也非常注重具有商务英语翻译功底好的人才.商务英语的翻译并不是一件容易的事情.在没有掌握商务英语翻译的专业词汇,语法规则和翻译技巧的情况下,很难理解.但是一旦了解了外事商务情况,掌握商务英语翻译的专业词汇、语法规则和翻译技巧的话,商务英语的翻译问题也就迎刃而解了.  相似文献   

14.
陈吉荣  刘妍 《湖州师专学报》2011,(6):101-104,121
为比较翻译中不同语言习得背景译者的词汇组织功能异同,研究选择英语专业大学二年级的本科生两个班60人。非英语专业大学二年级的本科生两个班60人,要求学生在相同的时间内完成相同任务的课堂定时翻泽。其后,将学生译文转化成电子文档进行语料分析。研究表明,在高频词的晕复使用方面,文科学生更加得心应手。但是,工科学生在某些富含生活体验和认知经验的词语方面的表达较文科学生更为贴切。就基于语言独特性的语料分析和统计来看,工科生的翻译创造性并不比文科生低,反而稍高,这说明翻译过程中语言习得背景的影响不是绝对的因素,除了语言能力,带有认知体验的翻译能力高低也是影响翻译结果的一个方面。  相似文献   

15.
文章从商务英语翻译的特点及原则入手,着重分析了东西方文化差异在商务英语翻译中的具体体现,探析了东西方文化差异对商务英语翻译的具体影响,提出了在东西方文化差异影响下商务英语翻译的技巧,以增强商务英语翻译的准确性,促进国际贸易的发展。  相似文献   

16.
商务英语翻译与普通英语翻译最大的不同之处就是它比普通英语翻译更为精确、严谨。这主要是由商务英语的特殊性及其重要的功能所决定的,因此,在实际进行商务英语翻译过程中,应该注重商务英语翻译的策略与技巧。在商务英语翻译技巧与策略之中,正确的选词显得尤为重要。本文主要阐述了商务英语翻译之中的词语选择对策,旨在为商务英语的翻译提供一定的策略,希冀能供大家采纳和斧正。  相似文献   

17.
分析翻译课程中教学型语料库的构建问题,认为应结合翻译课程具体的教学法以及相应的教学步骤,以学生为中心进行教学型语料库的构建,并以比较翻译教学法为例,从微观翻译教学环节具体探讨语料库构建的类型、选材、标注等问题以及构建步骤和方法。  相似文献   

18.
尤佳 《科技信息》2009,(35):208-208,214
商务英语翻译工作在国际贸易活动中起着越来越重要的作甩,对商务英语翻译的探索和研究也很有必要。本文重点探讨商务英语词汇、句式和语篇三大特点,总结商务英语翻译原则,指出译者应掌握商务英语特点,遵循忠实完整、规范统一、语体相当的翻译原则。  相似文献   

19.
张岚  王静  李冬媛 《科技信息》2010,(21):239-239
商务英语翻译是在持不同语言的人们之间进行商业交流的交际过程和交际工具,在国际贸易中起着越来越重要的作用。本文从商务英语的内涵、特点、翻译策略等方面,对商务英语的翻译进行了浅要的分析。  相似文献   

20.
商务英语翻译一直以来都着重于翻译方法和技巧的讨论,商务英语翻译的理论与实践严重脱节。文章从功能语言学和功能翻译理论出发,从商务英语合同和广告两个方面,来探讨商务英语翻译中语境的建构问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号