首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
黄音频 《科技信息》2007,(13):106-107
语用学研究的是由社会各种不同环境所决定的人进行人类交际中而使用的语言。文章试从语用学研究的角度,分析了语境因素对文学翻译实践所产生的影响。可见,语用学可以为文学翻译研究提供更加充分、合理的解释。  相似文献   

2.
孙一鸥 《科技信息》2010,(27):220-221
本文以文学作品为语料,结合话语分析以及语用学中的理论对话与标记语well进行分析。借助文学作品中搜集的语料,笔者采用了冉永平(2003)提出的"面子威胁行为缓和语"(mitigator of face-threatening acts),"延缓标记语"(hesitation or delay marker),"信息短缺标记语"(insufficiency marker)和"信息修正标记语"(repair marker)的模式对文学作品进行分析,以进一步强调识别文学作品中话语标记语功能的重要性,以及对EFL学习者构建英语思维模式的重要作用。  相似文献   

3.
该文从研究语用学的理论,进一步阐明了语用学在英语教学中的作用.作者从事高职高专英语教学期间,对如何从语用学角度改进英语教学进行了一些分析.  相似文献   

4.
文章首先介绍了语用学和语篇分析各自研究的重点不同之处,提出语篇分析中可以运用语用学中的规则,以达到更好的交流目的。详细介绍了如何利用情景理论,言语行为理论,和合作原则去推测话语的言外之意。  相似文献   

5.
广告中的双关语现象,得到许多语用学家的重视。运用语用学中的基本理论和概念,对媒体中出现的一些人们非常熟悉的,有趣的双关语进行分析,能为读者研究语用和修辞提供一个新的视角。  相似文献   

6.
隐喻不仅是独具特色的语言形式,也是理想的文学分析材料,因为它本质上涉及到深层次的语言思考,。范畴化是对复杂的现象分类的过程。张爱玲的文学作品在中国文学研究中经久不衰,但多从纯文学角度考察。本文从语言学的两个重要概念——隐喻和范畴化出发,考察张爱玲文学作品中的婚姻隐喻,对其作品进行整体动态分析,总结出张爱玲文学作品中的婚姻观。  相似文献   

7.
赵松 《科技资讯》2014,12(25):206-206
后现代主义文学是西方一种新型文学类型,其对欧美文学创作研究与发展有十分重要的意义。后现代主义文学具备后现代主义的固有特征,这就使得后现代主义文学中的修辞手法与传统修辞手法不同。对此本文在分析后现代主义文学特点的基础上对后现代文学作品中修辞手法的特点进行研究分析,并说明该研究的现实意义。  相似文献   

8.
语用学与文学有着密切的关系,是研究文学语言特色的有力工具。本文借助语用学理论中格莱斯会话含义的合作原则来分析《白象似的群山》的语言特色,以揭示小说中人物的鲜明性格、交际意图和关系。  相似文献   

9.
生态道德教育被称为灵魂教育,能促使生态得以良性发展。生态道德教育分为多学科模式和跨学科模式,在高校的文学教育中,可以从生态视角对文学文本进行审美解读,渗透生态道德教育;对传统文学作品中的反生态思想进行批判,帮助学生认识生态危机的思想文化根源;挖掘传统文学作品中蕴含的生态思想和生态审美,提高学生的生态意识;在文学教学中补充现代生态文学作品,重视生态文学教学。  相似文献   

10.
侯晓莹 《科技信息》2007,(34):192-193
幽默是人类特有的表达情感的方式。在人们的笑声背后幽默系统如何运作是语用学研究的重要课题之一,文章试从应用语用学的基本理论合作原则中的关联理论对情景喜剧中幽默的生话台词进行研究。分析其独特的幽默语用规律。  相似文献   

11.
米亚宁 《科技信息》2010,(17):158-158,124
本文通过对许渊冲先生的文学翻译理论"美化之艺术,创优似竞赛"的引入与解释,继而论述了这一理论在其文学作品、尤其是在其汉诗英译中的体现。通过具体例子的分析,阐述其翻译理论中的三美、三化、三之的内涵,认为许渊冲先生的理论在中国文学翻译、中国文学、以及让中国文学走向世界方面具有巨大的价值和作用。  相似文献   

12.
洪婷 《科技信息》2009,(31):I0164-I0165
本文旨在讨论前景化理论及其在文学翻译中的应用。作者首先探讨了前景化理论的概念;其次从前景化理论角度解析文学文本的语言特点,指出文学翻译中不能忽略前景化的表达,只重内容而忽略形式易造成"假象等值"。最后通过对几个文学作品中前景语言翻译的分析,阐明前景化在文学翻译中的作用。  相似文献   

13.
本文所提的现实对等是指文学作品中原文中的第二现实和译文中的第三现实的对等,并从文学翻译的本质出发,提出了实现“功能对等”的条件——“现实对等”,同时从语用学观点的角度讨论了作者意图与“意义对等”、“风格对等”和“现实对等”之间的关系.  相似文献   

14.
杨超 《科技信息》2013,(4):227-227
所谓创造性翻译,是译者在明确的翻译动机的指引下,通过在翻译过程中发挥主观能动性,对原作进行能动的阐释和建构而完成的创造性翻译的行为。本文主要关注文学作品的创造性翻译。格式塔理论对文学翻译具有很强的指导作用,从某种程度上来说,格式塔理论对于文学作品的创造性翻译也是具有指导意义的,尤其是格式塔理论中的整体性原则和闭合性原则能够指导文学作品的创造性翻译。  相似文献   

15.
章赟 《科技信息》2009,(28):151-152
人们怎样利用语言交际来迭到自己的目的,是语用学的研究范畴,语用学也是用来分析文学文本的有力工具。本文借助语用学中的合作原则和礼貌原则来分析《飘》中的二主角:思嘉·奥哈拉和瑞德·巴特勒的会话含义,清楚地反应语言形式与语言使用者之间的关系,从而展现人物的性格特征以及会话用途和社会关系。  相似文献   

16.
作为语言学的重要分支,语用学近几年在语言习得研究中也占有一席之地。本文从语用学角度讨论了语用学理论与语言教学的关系,对语言应用进行了理论分析,在此基础上,从语用学角度,对词汇教学,语法教学,和文化教学三方面进行研究,并将其运用到语言教学中,这对理解和准确表达语言有重要意义。  相似文献   

17.
传统的文学批评家关注的是作者的创作意图、作品的时代背景、社会意义、人物特征、故事情节、语言风格等等。倡导从功能语言学.尤其是最新发展的评价理论的途径研究文学作品,摆脱了传统的随感式和印象式的文学批评方法,探索建立一种多堆的、立体的、定性的、定量的、科学的语言学分析体系,从新的角度重新审视文学问题,这对文学批评和文学教学都是有启示和推动作用的。通过对文学语篇分析来检验功能语言学在文学研究和语篇分析中的可行性。  相似文献   

18.
关联理论是认知语用学的基本理论.自从被Gutt引入翻译领域,就对翻译产生了巨大的解释力.文学作品翻译作为翻译的一种也深受其影响,但同时文学作品富含文化内涵的特殊性又使关联翻译观遇到了挑战,从而使关联理论与文学作品翻译的关系呈现出既解释又受限的复杂特点.  相似文献   

19.
维索尔伦的语言顺应论是近些年来在西方颇受关注的语用学理论,为文学作品鉴赏提供了全新的视角。本文以顺应论为基础,从语言使用者及其心理世界、社交世界和物理世界四个角度探讨英文诗歌《他的十字架》的交际语境顺应性和动态顺应性,旨在进一步阐述顺应论在文学作品鉴赏中的解释力。  相似文献   

20.
王国维先生对于文学作品的批判显现出了现代意识和他审美主义的思维变化密切贴合。作为最早将西方的审美主义思想投射到我国文学作品中的理论学者,他起到了开创历史先河的重要作用。基于此,尝试对王国维先生审美方式的变化及在其作品中渗透的文学批判的现代性进行分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号