首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
麻艳梅 《科技信息》2011,(29):I0028-I0028,I0197
英语新词的产生是社会发展进步的一个必然现象。语言是人类最重要的交际工具。人们为了表达新概念、新事物,就需要以各种方式创造大量词汇。本文通过丰富的新词实例对英语新词产生的原因及扩大进行初步探讨,以帮助英语学习者更好地促进现代英语的学习。  相似文献   

2.
赵玮 《中国西部科技》2012,11(7):95-95,94
词汇是一门语言最重要、最活跃的组成部分,是语言发展变化的产物和反映。近年来,英语作为信息时代使用最广泛的一门世界性语言,新词语大量涌现,最直接地映射着日新月异的社会生活的方方面面。当今,科学技术迅速发展,发明创造层出不穷,社会政治深人变革,经济贸易竞争发展,给人们带来了全新的体验,影响着人们的观念和思维的改变,这必定要在语言中得到体现,涌现出大量的英语新词。认识和了解英语新词是英语学习者和英语工作者的一门必修课。本文比较全面地从各个方面分析了英语新词产生的各种原因。  相似文献   

3.
作为一个动态的开放的系统以及语言中最活跃的因素,词汇总是随着社会方方面面的发展而变化,新词语便随之不断产生。随着汉语新词的动态发展,其英译也相应存在着动态变化。通过分析汉语新词发展变化的动因和特点,能够对其英语译文发展的趋势作出合理的预测。  相似文献   

4.
IT英语新词表达的是IT文化中词语使用人的思想、概念和感情,反映全新的IT发展观。IT科技革命把英语词汇发展推向全新的、科技化的发展平台,其明显的阶段性发展特征使新词的产生和发展同样经历了初始阶段、多媒体阶段和网络阶段;分析表明,IT英语新词构词大体有以下几种取向:组合新词、引申新词、生成新词、字母新词。IT英语新词随着IT科技的发展而发展,但随之新生的词语不是很快被淘汰就是被认可、流传。为了使得语言使用者能够更好地掌握这两个变数,持续关注和研究IT英语新词以及及时地反映英语语言词汇系统变化情况就成了一种必需和必然。  相似文献   

5.
词汇是语言中的基本要素,对社会的变化最为敏感。新词就是一个最近创造的词或词组,或者一个附加了新的义项的现有的词或词组。英语当中的新词产生有三种主要的方式:外来语的借用、旧词新用、创造新词。创造新词是通过传统的构词法构成新的词汇,这是英语新词的主要来源,其方法主要有词缀法、合成法、拼缀法、缩略法和类推法几种。  相似文献   

6.
词汇是语言中的基本要素,对社会的变化最为敏感。新词就是一个最近创造的词或词组,或者一个附加了新的义项的现有的词或词组。英语当中的新词产生有三种主要的方式:外来语的借用、旧词新用、创造新词。创造新词是通过传统的构词法构成新的词汇,这是英语新词的主要来源,其方法主要有词缀法、合成法、拼缀法、缩略法和类推法几种。  相似文献   

7.
英语新词的时代特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言作为文化的一部分,是文化的一种折射,透过一个民族的语言层面窥见的仍是这个民族绚丽多彩的文化形态。语言中的词汇对社会生活的变化尤为敏感,社会发展推动了英语新闻的产生。英语新词也不可避免地烙上了英语民族文化心理的印记。英语新词作为信息载体,具有较强的信息功能,是我们了解英美社会文化的一个窗口。本文结合近几年出现的英语新词,看重从科技、政治、经济和社会生活等几方面分析了新词产生的社会背景和折射的社会文化状态。同时,新词也丰富了英语的表达能力。  相似文献   

8.
英语语言的基本特点之一是变化,变化源自社会因素和语言因素。词义的演变和新词的增加是语言发展的突出表现。新词作为时代发展的信号,为英语增添了丰富的内容。本文将从新词产生的原因、新词的主要构词等几个方面对新词作简要的说明。  相似文献   

9.
语言是社会的载体,反映特定时期的社会文化,语言总是在不断地发展变化.随着科技、政治经济和社会的发展,英语中出现了许许多多反映特定时期新事物的新词,丰富了英语这一门国际性语言.本文罗列了一些新词,分析了出现这些新词的背景和构词法在新词中的体现.  相似文献   

10.
况新华  王田田 《科技信息》2010,(9):29-30,23
语言随着社会发展而发展,词汇是语言发展中最活跃、最敏感,同时也最具时代意义的要素。新词新语随着社会的发展和新事物的产生而不断出现。语域是语言在实际使用过程中人们为达到某一特定交际目的而产生的一种语言功能变体。在新词新语的翻译过程中,译者应注意“语域”现象。在语境中考察新词新语,从而使新词新语的翻译更地道、更妥帖。  相似文献   

11.
神经元是神经网络的基本单位,它的生长和链接构成了神经网络。新词翻译也是语言的一种生长方式,一个语言的词汇网络其实就像是一个神经系统,对外来新词进行翻译就是扩大延伸本土词汇网络。新词的引入给译入语带来新的词汇,随着世界全球化进程的加速,各国语言词汇的相互渗透或相互联系也变得日益明显。  相似文献   

12.
张平 《科技信息》2008,(1):152-153
神经元是神经网络的基本单位,它的生长和链接构成了神经网络。新词翻译也是语言的一种生长方式,一个语言的词汇网络其实就像是一个神经系统,对外来新词进行翻译就是扩大延伸本土词汇网络。新词的引入给译入语带来新的词汇,随着世界全球化进程的加速,各国语言词汇的相互渗透或相互联系也变得日益明显。  相似文献   

13.
语言与社会各要素处于一个共变(co-variation)的过程中。随着社会、科技、文化等的发展,英语中产生了大量的新词新义,许多固有词汇的词义发生了变化。类比构词法丰富了英语词汇、由于受外来文化和语言的影响,英语吸收了大量的外来词,英语词汇成倍增加。  相似文献   

14.
赵越 《科技信息》2013,(16):196-196
英语作为全球通用的第一大语言,它的普及与应用为我们的经济、政治、文化、生活等带来重大而深远的影响。然而,由于它不是作为我们的母语而存在,所以在翻译大批量汉语新词时,存在这样或那样的问题。又加之我们对英语翻译的认知上缺少理论依据,对英译过程认知存在盲点,导致很多新兴的词汇无法准确的用英语表达,进而造成汉语新词误译现象的出现。本文就当前涉及到网络、经济、文化生活等方面的新词,例举误译问题,层层深入剖析翻译理论,阐述精准、地道的英语释义。  相似文献   

15.
武玉梅 《科技信息》2010,(23):I0022-I0022,I0008
大量新词不断涌现说明全球化影响已深入语言领域。本文探讨了英语新词的主要构成方式及翻译技巧,英语新词的汉译丰富了中国文化,对促进跨文化交际具有重要的意义。  相似文献   

16.
贾彩凤 《科技信息》2011,(8):I0388-I0388
社会生活中的新现象,新风尚必然反映在社会团体成员的语言中。而语言变化最敏感的部分是词汇。本文着重讨论新时期俄语词汇中出现的一系列表示男子的新词,以及这些词的构成和使用情况。  相似文献   

17.
薛淑芳 《创新科技》2013,(8):100-101
在语言系统的组成部分中,词汇对社会发展的反应是最敏感的。随着时代的发展,"X+族"类新词产生。本文试图运用语言模因论,从模因复制的原因、形式以及"X+族"类新词的语法特征对此类新词进行分析。  相似文献   

18.
本文首先解释了什么是英语新词,它们有什么特点,然后从当代各个领域常见的新词新语入手,分析英语新词的来源及构成、汉译方法;从而得出结论:新词新语的研究与学习不仅有利于增加词汇量,更好地学习语言;而且可以更好地融入世界大环境,跟上时代潮流的发展。  相似文献   

19.
任何语言都是活的语言,它随着社会的变迁而不断在发生变化。科技英语新词作为时代发展的信号,为英语增添了丰富的内容,本文从英语语言发展的主要途径和构词法的角度来探讨其构词特点和方法,有利于我们拓展对已知单词的记忆,对培养自主学习的实用型技术人才具有重要作用。  相似文献   

20.
英语新词层出不穷,覆盖社会生活的方方面面,值得关注与探讨。本文阐述了英语中新词汇的产生来源及构成特点,并对其翻译方法进行了探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号