共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
本章试图从文化语境的角度分析词语内涵意义,探讨了影响词语内涵意义理解的主要文化因素,并进一步对比分析词语内涵意义在英汉两种语言中的表现,对如何在不同文化语境下对词语内涵意义的正确理解有一定的启发意义。 相似文献
2.
本文首先指出了语义学和语用学在语言意义研究方面的不同之处,具体分析了两种不同的意义,然后讨论了语境的概念以及它在语用学研究中的作用。语境影响和制约着话语意义的正确理解,制约着整个言语交际,它可以消除语言的模糊性,排除歧义,确定所指对象,推断隐含意义,消除不同文化带来的语义障碍。因此语境对正确理解交际中真实的语用意图,扫除交际中的障碍有至关重要的作用。 相似文献
3.
杜东生 《太原科技大学学报》2001,22(4):266-268
词的意义经常有其独特的文化内涵.在不同的文化中,既存在相通的词意联想,亦有其各自独有的一面.本文主要对不同的文化语境下某些词汇的相同及不同的词意联想作了初步探讨. 相似文献
4.
语境理论可以帮助语言使用者理解和把握词语的搭配关系,当和不同的词语搭配时,词语意义也可能发生变化。语言使用者只有注重语境才能正确理解文化负载词汇的意义,扩充词汇量,培养文化意识,最终达到提高跨文化交际能力的目的。 相似文献
5.
美国翻译理论家奈达认为“翻译”是在译语中用最切近而又最自然的时等语再现源语的信息.首先是意义,其次是文体。对奈达来说,在翻译中,意义是第一位,形式是第二位的。然而脱离语境的词语.句子或篇章的意义具有多义性和模糊性,因此是不确定的,是潜在。这些都给翻译造成了困难。因此我们要在语境中探讨意义,即“语境中的意义”,因为只有在语境中才能确定词语、句子或篇章的真正意义。语境包括语言语境和非语言语境.本文将从语言语境的角度来研究语境对意义的确定作用,从而使翻译能更准确地传达原语信息。 相似文献
6.
张华敏 《重庆三峡学院学报》2007,23(2):115-117
语言是文化的体现,它受到不同文化背景的制约和影响,反映着不同的生活方式的存在。不同的人、不同民族对事物的认知存在差异。本文应用语言学的基础知识,分析了文化语境对正确理解话语意义(如分析指示意义、补足省略意义)的作用,并探讨了文化语境对解析隐喻、委婉语的东西方文化差异的桥梁作用。 相似文献
7.
近年来语境在隐喻研究中的重要性越来越受到语言学家的关注。只有将隐喻置于语境下作为话语去理解,才能鉴别隐喻的确切含义。在隐喻理解过程中至少需要考虑两方面的语境因素,一是语境信息的特征,即了解说话者的身份特征和意图、话题特征、文化背景和知识结构等;二是认知语境。 相似文献
8.
10.
11.
词汇的内涵意义是一个复杂的语言现象。语言学习者要获得对词语内涵的正确理解,就必须扩大对文化背景知识的了解,充分结合语境,从而使外语学习更有成效。 相似文献
12.
13.
在人类认识客观世界的众多方式中,隐喻作为其中最主要的方式之一,长期以来一直是认知理论的核心。隐喻不仅仅是一种语言现象,它其实还是人类思维的一种方式。隐喻不但是一种语言现象,而且在本质上是人类理解周围世界的一种感知和形成概念的工具。语言中的隐喻产生于隐喻性思维过程,反映了人类大脑认识世界的方式。 相似文献
14.
跨文化交际中语境对理解交际意义的作用 总被引:1,自引:0,他引:1
在跨文化交际中,由于语言文化和思维方式的差异,往往导致言语的交际意义与字面意义不完全一致,语境在辨别交际意义和字面意义中起到重要作用.通过对具体事例的分析,在理解交际意义时,可借助于以下4个方面的语境因素:语言知识、世界知识、参与者、交际情景.语境因素帮助跨文化交际中双方在具体的交际情境中相互理解,相互沟通,从而对外语教学工作也有所启示,培养学生的交际能力不能忽视语用规则和语境分析能力. 相似文献
15.
现代隐喻理论明确地把隐喻看做是一种认知现象。语言中的隐喻正是这种认知活动的反映和手段之一。语言中的隐喻是一种与语境和文化背景知识密切相关的语言使用现象。隐喻的判别和意义的理解都离不开语境和文化背景知识的影响。 相似文献
16.
语境和听力理解有着密不可分的关系。要想正确理解听力材料,就必须有效地利用语境。本文围绕语境这一概念,从语音语调、词义确定、语义确定和推理预测等方面分析了语境在英语听力理解中的应用,并强调了语境在提高英语听力理解能力中的重要作用。 相似文献
17.
在隐喻理解过程中,认知语境起着不可或缺的作用,没有它的参与,隐喻理解无法进行。听话者首先根据认知语境对隐喻涉及的两个概念的知识草案和心理图示进行辨认和比较,发现二者相异后,作出需对其进行隐喻性理解的判断。然后,在隐喻本体和喻体的知识草案和心理图示中进行深入查寻和反复比较直至找到二者的相似之处,从而对隐喻的意义进行推断,完成对隐喻的理解。 相似文献
18.
语境和言语行为是语用学的两个重要概念。语境包括上下文、实际情境和社会背景等三个方面。如果将现有的语用学原理运用到英语教学的实践中去,我们就能够积累经验,创造条件,为英语教学改革打下基础。 相似文献
19.
浅论语境对翻译的制约作用 总被引:1,自引:0,他引:1
翻译的实质,是双语间意义的对应转换,而意义的确定依赖于语境。本文主要从语境对意义的确定作用出发,简要概括在翻译过程中语境所起的重要作用。 相似文献
20.