首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
基于省时省力的原则,人们在交际中总倾向于使用简洁的语言来传递丰富的信息,因此语言中的缩略语应运而生。数字缩略语在汉语缩略语中所占的比重很大。本文探讨了汉语数字缩略语的构成方式并归纳了其英译方法。  相似文献   

2.
联合国维和行动中,英语文献和口语表述均使用了大量的缩略语,形成了一种特殊的联合国语言文化现象。随着联合国维和行动影响与日俱增,该文化现象已逐步向国际社会渗透。本文从词汇学、语用学、翻译学等多个视角对联合国维和英语缩略语这一新兴的语言现象进行了全面探讨,剖析了缩略过程中的字化机制以及字化带来的字义演变的新方式,并在此基础上阐述了维和英语缩略语的翻译方法。  相似文献   

3.
在当今计算机技术迅猛发展的信息时代,计算机英语词汇也随之大量涌现,其中缩略的增加尤为迅速。计算机英语缩略语的形式丰富多样,根据其结构特点大致可分为如下六种,即:首字母缩略词、混成词、节略词、缩写词、数字 单字首字母以及同音字母替换同音单词的缩略语  相似文献   

4.
俚语是比较通俗的口语词,通常出现在口语中和口头文学作品中。英语,作为一门国际性日益增强的语言,这使得我们不得不对它有一个全面而深刻的把握。其中,无论是英汉翻译,还是汉英翻译,我们都无法回避对俚语的翻译。本文旨在对俚语的翻译提出自己的一些建议,供读者们参考。  相似文献   

5.
计算机英语翻译作为当代极具重要性和代表性的翻译领域,可能很大程度上影响到相关产业及产业链上其他产业、行业的发展,本文通过对计算机专业英语翻译中词汇、语句及采用的方法、作用和意义进行了论述,从计算机专业的角度出发,介绍了计算机英语的词汇及句子特点,并针对其特点讨论了如何翻译计算机专业英语词汇和文本。  相似文献   

6.
魏宏洋 《科技信息》2011,(27):I0224-I0224,I0254
习语可以很好的反映出一个民族的历史和文化,是一种语言的核心和精华。作为英语语言文化精髓的习语的翻译,在翻译界占有很重要的地位。但准确的理解和翻译习语不仅是英语学习的重点也是难点。本文从不同类型的英语习语着手,首先,阐释英语习语的特征,然后,结合实例论证英语习语的翻译方法,力争达到信、达、雅的翻译目的。  相似文献   

7.
随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译技巧是非常必要的。现代语言学为科技翻译研究和翻译活动提供了比较科学的理论基础。科技英语将越来越引起科学界和语言界的高度重视和关注。科技英语越来越表现出其独特性,已成为一门独立的文体。本文从科技英语的语言特点出发,阐述了科技英语翻译中的主要翻译技巧。  相似文献   

8.
英语习语中蕴涵着丰富的文化信息,要求我们从英语习语的来源角度着手,进而分析英语习语的翻译。本文为读者归纳了英语习语的几种翻译方法。  相似文献   

9.
刘剑剑 《科技信息》2013,(34):142-142
航海英语作为专门用途英语的一个分支,具有鲜明的专业特色。本文通过例子解析航海英语中的缩略语和长句特点,以帮助从事航海英语者学习。  相似文献   

10.
王妮 《科技信息》2007,(16):190-191
本文探讨了外贸单证英语缩略语的构成,并对其不足之处进行了简要的论述并且提出了解决方法。  相似文献   

11.
高艳玲 《天津科技》2015,(1):66-67,69
英文缩写词因其可以使文字精练,减少版面和印刷费用,在科技期刊中被广泛使用,但缩写的不规范、不统一,造成了书写和表达的人为混乱和误解。针对该问题,从名称、量符号、函数使用等3方面,对英文缩写词书写格式进行了详细分析,并给出了具体的书写规则。  相似文献   

12.
强调了大学英语教学中对学生翻译能力培养的重要性,并提出了大学英语教学中培养学生翻译能力的方案。  相似文献   

13.
英语缩略词是英语新词的主要来源之一,地位十分重要.由于对英语缩略词的定义、分类及其结构特征认识不清,往往带来很多争论,使得这类词语的汉译也带来了很大的影响.文章从历时和共时的角度探讨英语缩略词的定义、分类,围绕英汉语缩略词的结构差异,提出了准确、通俗易懂和遵循惯译的翻译标准,并探讨了缩略词和汉语字母词的关系,建立了相应的翻译步骤和翻译方法.  相似文献   

14.
曹鑫慧 《科技信息》2013,(18):177-178,180
English prepositions,a kind of function words,are one of the main connectives to form sentences and articles.Both English sentence expansion and the exact meaning expression depend on prepositions.Some affirmative prepositions should be transformed into negatives in the translation;some could be omitted in the translation while others need to be complemented to express the meaning.But the most important is to translate them into idiomatic Chinese in accord to the context.  相似文献   

15.
本文论述了英汉翻译与英语学习之间的关系,指出英汉翻译对英语学习具有帮助作用,是英语学习过程中的一种学习手段,另外,也是英语学习的目的之一。  相似文献   

16.
周英 《科技情报开发与经济》2005,15(24):142-143,158
科技英语的翻译要求准确、通顺、简练。论述了科技英语翻译应遵循的基本原则,并着重说明了科技英语的翻译方法和常用技巧。  相似文献   

17.
英语形容词看似简单,实则复杂。在多年的翻译及教学实践中,笔者发现人们往往会忽略对其理解与翻译的研究,因而传达出来的意义与源语言相去甚远。在本文中,笔者通过对一些英语形容词实例的简略分析,说明对英语形容词的准确理解与恰当翻译的重要意义。  相似文献   

18.
关于英语习语的翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文旨在从译品要保留原作的丰采,也要符合中国读者口味的角度来探讨7种英语习语翻译技巧。  相似文献   

19.
张静 《科技信息》2010,(33):216-216
要掌握英语中丰富多彩的成语实非易事:由于语言、社会和历史的原因,成语的真实含义同字面意义之间往往有不同程度的差异。要正确理解英语成语,就应该对语言发展的历史和文化背景有所了解:本文本着趣味性原则,对英语成语在翻译时应注意的问题进行举例说明.  相似文献   

20.
全中国学英语的人不计其数。其中不在少数的人们用英语交流的时候,其大脑要经过一个无声的,由母语即汉语翻译到英语的过程。但如果遇到想要表达某种意思,但又没学习过那些既定的英语表达法的情况怎么办?本文认为直译、意译法是对付这种局面的有效办法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号