首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉翻译中的逻辑思维探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同民族的逻辑思维既有共性,也有个性,正是这种个性差异导致了英汉语言表达的差异。因而在翻译过程中,正确的逻辑分析是正确翻译的前提,而且要运用语言环境、已知前提、衔接手段和引申等常用的逻辑思维方式进行逻辑上的判断和推理。  相似文献   

2.
翻译不仅是语言转换,更是心理和思维转换.翻译思维的本质是逻辑思维,所以培养逻辑思维对提高翻译能力至关重要.基于翻译认知心理学的角度,以英语专业学生为受试对象,采用翻译心理操控教学试验法,揭示学生在翻译过程中所犯逻辑错误的类型及原因,在此基础上得出教学启示.研究发现,翻译认知心理弱、逻辑思维不强是导致学生译文中出现大量逻辑错误的原因.翻译教师应在教学中有意识地帮助学生了解自己在翻译过程中的心理机制和思维规律,并培养学生的逻辑思维.  相似文献   

3.
英语和汉语的使用人群在宗教信仰、社会制度、风俗习惯和生活环境等方面存在较大的差异性,导致两种语言的表达方式和逻辑思维也存在着显著的不同。所以,在科技英语的翻译活动中,一定要充分地进行英语思维逻辑分析,以便能够全面、准确地向读者传达原文所需表达的信息和逻辑思维,提高翻译的质量和水平。  相似文献   

4.
本文从逻辑与翻译的关系入手,解析了翻译过程中理解原文、分析结构、表达准确、检查译文与逻辑思维的密切关系.  相似文献   

5.
翻译与逻辑     
逻辑是关于思维的科学.逻辑关心的是思维的前后连贯,各个环节的相互联系,没有逻辑的思维是杂乱无章的.而思维要凭借语言,因此语言活动与逻辑思维活动是相互依存的.翻译是一项特殊的语言活动,其特殊性在于它两种语言间的交际活动.语言不同本来是无法交际的,但由于人类的思维是相通的,研究思维形式的逻辑也是超越民族语言界限的,所以,使用不同语言的人通过翻译也能够进行交际.运用逻辑有助于我们正确认识客观事物,有助于我们准确地表达对客观事物的正确认识.这恰恰与翻译的两个中心环节--理解与表达--相吻合.  相似文献   

6.
1982年的一次翻译竞赛引发了对厄普代克短篇小说Son(《儿子》)一个句子近30年的争议。就如何理解和翻译这个句子提出不同看法,并从句法分析、逻辑判断、意义、语境等角度进行论证,进而探讨双/多重定语从句在翻译实践中的运用。  相似文献   

7.
赵向云 《科技信息》2010,(15):283-284
谈及逻辑我们会想到数学,物理以及其他学科,很少想到英语。在多年的教学实践中,尤其高三,在大量的练习中,笔者深深体会到英语教学中逻辑思维及训练的重要性。用逻辑思维法指导教学过程中的思维活动表现在教学中强调思维的目的性、思维的组织性和思维的灵活性。文章对高三英语教学冲刺中如何运用逻辑思维进行了探索。.  相似文献   

8.
对数学逻辑素养较高的被试进行了条件命题规则运用和样例学习迁移研究。有较好数学逻辑素养的被试大部分能从问题的逻辑意义或问题本身意义出发解决问题,但是,他们却不能很好地运用逻辑规则进行推理。如果有一个有解样例的辅助,被试就能很快解决这类问题,传统数学教学应增加运用逻辑知识解决问题的样例和练习,以更好地训练学生的逻辑思维能力。  相似文献   

9.
逻辑思维能力是按照严谨的形式逻辑分析问题的能力,即所谓的逻辑分析。本文对在工科数学教学过程中贯彻逻辑分析、对如何分析问题以及简化问题,使工科数学中的难点重点变得易于理解进行了具体的探讨,也贯彻了高等数学是分析数学的思想。  相似文献   

10.
分析了逻辑思维中的概念、判断、推理等在翻译活动中对于词义、句式以及篇章内在关系的判定等方面所具有的重要作用;指出在翻译过程中,逻辑思维活动是促使语际转换的重要因素。  相似文献   

11.
科技英语由于自身的特点,在翻译时有些词或句子不能简单、直接地对等翻译过去,还需对原文语言思维逻辑以及译文的技术逻辑进行分析和判断。本文运用作者在从事科技英语翻译工作中遇到的典型例子阐述了逻辑判断对于科技英语翻译的重要性以及在逻辑判断方面常见的问题。并对这些问题进行了分析和纠正。  相似文献   

12.
通过对藏族地区游客和在藏族地区从事商业活动的汉族同胞的实际需求分析,对Android藏文显示机制、藏文视图实现、SQLite数据库、藏汉翻译模块、单词本模块等部分进行了深入的技术剖析和系统设计,并且开发实现了基于Android平台的藏汉电子词典应用软件.通过对该系统的整体性能进行测试,系统整体运行性能良好,并达到了最初的整体设计要求.  相似文献   

13.
自然科学工作者正确地认识哲学和运用哲学中原则进行思维,学会正确运用哲学,运用逻辑进行思维,需要认真研究哲学思想。懂得了哲学思想,掌握了逻辑思维,才能更好、更有效的进行自然科学研究。  相似文献   

14.
翻译批评中的逻辑验证法主要是借助批评者的语言知识,运用人类共同的生活经验,从句法结构的各个层面对原作和译作的语法和语义进行对照分析,并且对作品的写实部分进行逻辑分析与验证。文章拟用逻辑验证法评析英文小说《金银岛》的两个不同中译本,指出逻辑验证法是文学翻译批评乃至各类翻译批评的一种好方法。  相似文献   

15.
提倡素质教育首先应特别关注逻辑思维素质,而青少年的思维素质教育是其中重要的一环。我国逻辑思维教材以及普通读物数不胜数,但针对青少年逻辑思维素质培养的读物却少之又少。真正明确给中学生的逻辑教材仅有两部,却都未能发挥其应有作用,原因是多方面的。适当的青少年逻辑思维读物应该既符合逻辑思维的规律,又能结合青少年的特点;既能引起青少年的兴趣,又能传达正确的逻辑知识和理性精神。首先,要改变观念,排除误解,树立真正的逻辑精神;其次,真正重视、有效推动逻辑思维教学;第三,调查研究,深入把握青少年思维发展的科学规律和实际状况。  相似文献   

16.
针对跨语言检索中查询翻译歧义问题,文章从藏汉跨语言检索的特点出发,采用了平衡翻译(Balanced Transation)方法,减少了歧义翻译数量,提高了翻译的准确度.在文档索引上,为了弥补藏文分词对于命名实体识别的不足,采用了4元组的索引方法,明显提高了检索的速度和准确度.  相似文献   

17.
1980年代之后,整理、翻译和解读吐蕃藏文文献的研究成果不断问世,为我国藏学及敦煌学研究等方面起到了重要推动作用。然而,由于吐蕃文献大多产生于公元8-10世纪,年代久远,有其不同于现代藏语的诸多特征。加之不少文献书写潦草、字迹漫漶、残缺不全,甚至受到人为破坏等原因,前辈学人的研究及翻译成果中存在不少误解曲译、解释不当、望文生义等弊病。文章以《吐蕃文献藏汉双解词典》编撰为例,对前人在翻译解读古藏文过程中的一些典型问题进行分析释读;在此基础上,遵循“理解准确、表达通顺、风格相当”的翻译原则,将其译成汉文,为学界提供了相对可信的参考。  相似文献   

18.
在逻辑论的指导下,结合冶金专业英语翻译实例,讨论了分析与综合、归纳与演绎、抽象与具体及历史与逻辑相统一等翻译方法.为翻译工作者处理具体语言问题提供一种思维方式,给翻译工作者提高翻译技巧提供借鉴.  相似文献   

19.
在邓小平同志的社会主义本质论断的思维行程中,邓小平同志以唯物辩证法和历史唯物主义原理为指导,运用科学的逻辑思维方法,坚持逻辑与历史相统一的原则,把逻辑方法与历史方法结合起来考察社会主义,科学地揭示了社会主义的本质。运用历史的方法,以生产力为基点,动态地再现了社会主义的历史过程和内在本质联系;运用逻辑的方法,对历史进行科学合理的“修正”,排除了偶然的、次要的和非本质因素的干扰,抓住了主流和本质。逻辑方法与历史方法的结合在揭示社会主义本质过程中,既克服了对社会主义历史进程和现实关系的平铺直叙的经验主义;又克服了排斥历史方法的纯粹、空洞的逻辑推演的唯心主义。坚持逻辑与历史的统一使邓小平的社会主义本质观具有历史感、现实感和理想感。  相似文献   

20.
该文介绍了中国科学院自动化研究所参加第15届全国机器翻译大会(CCMT2019)翻译评测任务总体情况以及采用的技术细节.在评测中,中国科学院自动化研究所参加了3个翻译任务,分别是蒙汉日常用语机器翻译、藏汉政府文献机器翻译以及维汉新闻领域机器翻译; 阐述了参评系统采用的模型框架、数据预处理方法以及译码策略; 最后给出了不同设置下评测系统在测试数据集上的表现,并进行了对比和分析.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号