共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
近来上网时发现,网上“家”字辈的网站还真不少,什么驱动之家、BIOS之家等等。由于它们一般针对性比较强,所以朋友们可以很容易地通过“家”找到自己所需要的信息。下面是笔者收集到的有关电脑方面的“家”系列网址,但愿能对您有一些帮助。驱动之家http://www.mydrivers.com/ “我的显卡的驱动找不到了……,我的声卡又不发声了……,驱动程序是怎么回事……”,初学者朋友经常会向我这样哭诉,我一般都会把它们带到“驱动之家”去转一转,只要到了驱动之家,一切问题都迎刃而解了。《驱动之家》就是这样一个专业的提供各种硬件设备驱动程序的网站,它将显示设备、数据存储、声音视频、网络设备、打印、扫描、输入设备等分门别类的进行了排列,您可以很容易地根据自己的要求找到相应的驱动程序,并且由于它采用了本地下载,因此下载的速度相当的快。除了硬件的驱动 相似文献
7.
8.
以“科技·环保·时尚·文明”为主题的第二届长春市大学生环保时装设计大赛于2003年12月5日落下帷幕。此次活动共有11所高校的12支队伍参赛。废弃饮料瓶、电脑零件、报纸等物品经过参赛大学生的巧手装扮,变成一件件靓丽霓裳。最终,吉林艺术学院选送的作品《缘启》与长春大学选送的作品《五行·韵》荣获大赛金奖。废旧物品演绎靓丽霓裳@迟海峰 相似文献
9.
《自然辩证法研究》2007,23(12):114-120
·自然哲学·人的目的性活动与人的自我生成………………………………………………………………王德军(2007.1)信息文化涵义探析……………………………………………………………………………魏钢,等(2007.1)量子场论的还原性问题…………………………………………………………………武杰,程守华(2007.1)发展伦理学的基本问题…………………………………………………………………………林春逸(2007.1)生产条件与第二重矛盾———论奥康纳的生态学马克思主义理论…………………………………彭学农(2007.2)论空间的创造和生产……………………… 相似文献
10.
11.
《科技术语研究》编辑先生:看到贵刊2003年第1期上于光远的《勿置我于非科学之境地》一文,他的观点我同意;同时因为其文在贵刊上转载,使我想到有些意见说出来也许能产生点效果。所以我这里说点别的意见。在科学术语上,我们现在与国际公认的尽量衔接,那么在计数上也宜如此。国际上以千、兆、吉(giga)、……来表达,我们传统上却是以万、亿为基。因此出现发电能力为××万千瓦,发电量为年××亿千瓦·时(度),道路长度为××万千米(公里),或者时间上用万分之×秒或千万分之×秒,等。我觉得很别扭,在有关科学、技术报道中不宜这样用,在政府文告中也不宜如此。翻译成外文时容易出错,口译时更易出错。贵刊可否提倡一下,在用万、亿时加注以千、兆、吉、毫、微、纳(nano)、……计的数值,让人们逐渐习惯后者。您以为如何?敬礼!洪朝生 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
《自然辩证法通讯》1980,(6)
科学家论坛两种责任感························……冯德培(1·1)人学考试与录取基数··”·一··”“一徐浩(1·3)略论高校的三轻三重····“··,···……钱临照(2·1)对中国农业现代化的考察 “.....·..·..4.….””·”一〔日〕田村三郎(2·4)人口与教育·············”·”·“·”一宋健(3·t)对赶超世界科学先进水平的几点看法 ··.......·...·.,······”··········“”·…汤佩松(3,3)一种科学方法的选择·“·······““·…华罗庚(4·1)研究所的一项迫切… 相似文献
17.
重金属、大气破坏、电脑手机等辐射以及食物中化学成分超标, 学习、生活、工作压力大,……一系列因素的影响,现代都市人生活在精神紧张,饮食不健康的环境包围中,身体内出现的过量自由基损害神经系统功能,以致出 相似文献
18.
19.
如果您对电脑不太在行;或者,您的外语不够熟练,我要对您道 一声,受累了。在我们的周刊中,您可能会遇到不少“拦路虎”。IT、ISP、ICP、BBS、Java、Linux……这些洋玩意儿会使您头昏脑胀、不知所云。但眼下,要谈电脑、谈网络,还真离不开这些词。“网络服务提供商”、“内容服务提供商”,叫起来总是不如ISP、ICP简单、顺口。谁都不希望汉语中出现外文字母。《离骚》中没有外文字母,《史记》中没有外文字母,《红楼梦》中没有外文字母,中华五千年文明照样灿烂辉煌。问题是,知识爆炸了。最近20年中产生的科技新词超过了过去200年的总和。特别是电脑、网络方面的新名词,来得就更多、更快、更猛,根本容不得你一个个按部就班地翻译成“可口可乐”式音、意俱佳的汉语。你也可以直译,但译文一长肯定叫不起来。Modem译成“调制解调器”,够准确了吧?但实际上在网民中间流行的却是一个不登大雅之堂的叫法——“猫”。看看你周围的东西就会发现,人们只接受简短的名称。从锅、碗、瓢、盆,到桌、椅、板凳,再到冰箱、彩电、洗衣机,常用的东西没有超过三个字的。计算机也是一样,鼠标、键盘、光驱、主板、软盘、内存……统统两字,连彩色显示器都被叫成“彩显”。1997年7月,全国科学技术名词审定委员会公布了首批17个与Internet相关的信息科技名词的推荐名,“因特网”的叫法就是从那时才被确定下来的。17个名词不算多,但这已经是相当了不起的成绩了。要知道,每一个词汇的审定,都需要经过各方面的专家反复讨论。既要贴切,又要简单,实在不是一件容易的事。记得前两年我参与编辑光明日报《科技周刊》时,光“克隆”、“灵境”这两个译名是否妥当,就有众多的读者各抒己见,争论不休,到最后也没有结果。英语新词一个接一个地往出冒,汉语译名则要“三思而后行”,这个“时差”永远也不会消失。但是,无论如何,我们必须想方设法缩短它。要知道,不管中名、洋名,等叫惯了,约定俗成了,再想改就来不及了。如果这个“时差”越来越大,用不了多久,小学生的作文里就会出现这样的句子:“我看了会儿VCD,又唱了会儿卡拉OK,然后,给同学发了封E-mail”。(转载自《光明日报》1999年2月24日电脑网络世界周刊 碧涌文) 相似文献
20.
最近读了李佩珊(1924-)、许良英(1920-)教授主编的《20世纪科学技术简史》(第二版),科学出版社,1999年),收获很大,增加了不少知识,觉得有必要向我国学术界郑重推荐。…… 相似文献