首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
通过对<牛津现代高级英语词典(第六版)>和<朗曼当代英语词典(第四版)>的对比分析,总结出以这两本词典为代表的英语学习型词典的共同特色及其各自特色,探讨英语学习型词典的发展趋势.  相似文献   

2.
《汉语大词典》是一部大型详解性民族语文词典,也是建国以来规模最大的汉语词典,它由华东五省一市高等院校和出版部门专家学者、专业人员通力合作编纂。《汉语大词典》的宗旨是贯通古今,源流并重,其收词及义、例都远较一般辞典丰富齐全。跟同类大型语文词典如日本编《大汉和辞典》(1956年初版)、台湾编《中文大辞典》(1973年初版)相  相似文献   

3.
<正> 藏族地区地域广阔,方言众多。为了交流各方言区的语言,增进相互了解,编纂各方言区的方言词典,就显得极为必要。自五十年代起,中央民族学院教授于道泉首开编纂口语词典之先诃。1983年10月,他主编的国内第一部藏语口语词典——《藏汉对照拉萨口语词典》由民族出版社正式出版,在藏学界引起巨大反响。同年,中国社会科学出版社出版了瞿霭堂、谭克让合著的《阿里藏语》一书,系统地介绍了阿里藏语的情况,书末附有1638个词汇,它可算作是初具雏形的一部阿  相似文献   

4.
由英国语言学会编纂的《牛津大辞典》历来被人称为英语的权威辞典.全书共分13卷,收词汇50万个,对每一个词的出处及其历史演变,都按着年代顺序一一排列,并加以注释.该辞典自1858年开始收集资料.1878年正式编辑,按英语字母顺序逐册出版,最后一册于1933年问世,前后历时75年.从1884年第一册  相似文献   

5.
在工具书家族中,近现代产生了词(辞)典这一类型,它已成为此家族的最重要成员。《中国大百科全书·新闻出版》为它定义:“词典,汇集语言里的词语,按某种次序排列,并一一加以解释,供人们查阅的工具书,亦作‘辞典’。”(中国大百科全书编委会,大百科全书,90)(括号内著录项目分别为:编者,出版者简称,出版年,下同);《辞海》在词典条中写到:“词典,又作‘辞典’,汇集语言里的词语,按一定方式编排,逐条加以释  相似文献   

6.
《原本老乞大》是目前见到的最早的《老乞大》版本,属于元朝作品.依据《原本老乞大》,以释义和收词立目人手,可以对《元语言词典》进行补正.  相似文献   

7.
对外汉语学习词典(本文特指供以英语为母语的汉语学习者使用的汉语学习词典)应有自身特定的呈现语言差异信息的模式,该模式要求此类词典应该通过相应的途径,把有别于英语的汉语语篇、语句和语词三个层面的差异系统地展示给词典使用者。对外汉语学习词典《商务馆学汉语词典》应当合理应用呈现语言差异信息的模式。  相似文献   

8.
《现代汉语词典》(第7版)删除词条共12条,包括“不关”“不人道”“不在乎”“䌷(chōu)”“䌷(chóu)”“䌷绎”“代言人”“当天”“丁税”“木筏”“挐”“炭化”等。词典性质、编纂规模和原则等都会影响词典对词条的删减修订。《现代汉语词典》作为一部以促进汉语规范化为宗旨的词典,要求尊重语言事实,规范现代汉语词汇,删除错误词条;作为一部中型语文辞书则要求适时删减少量陈旧生僻和见词明义的词语,顺应时代性。从词典编纂原则来看,删除词条也要考虑到词典收词的系统性、平衡性等原则。然而删除的词条中仍有值得商榷之处。  相似文献   

9.
文章以待出版的《汉语文化学习词典》中收录的观念词为研究素材,探讨观念词的释义理念、释义方式,提取恰当的释义参数,构建完整有效的释义模式。根据基义内部义素的层级结构和框架语义学,为观念词设置合理的释义参数并建立有效的释义模式。将观念词进行详细分类,按照不同的小类提取释义参数,建立释义模式。观念词的释义要最大程度地满足学习者对于学习汉民族文化的需求,遵循同场同模式原则,顺应学习者的认知过程,以充分发挥文化词典的工具效能。  相似文献   

10.
缩略语是词或词组的简缩式。一些结构复杂的词语,妨碍着人们的使用,特别是现代社会讲求工作效率、生活节奏快速的情况下,人们在信息交流中就要求使用的词语尽量简短,即一条较长的词语能用一个简缩的形式来取代,而其内容则不变。如用“奥运会”代表奥林匹克运动会,用“PLA”代表People's Liberation Amry,就方便经济得多。 无论古今中外,各种语言中都存在缩略语。如《英语缩略语词典》收有各类缩略语四万余条,《俄汉科技缩略语词典》收缩略语二万多条,《英汉电子技术缩略语词典》载有缩略语三万余条。我国首本缩略语词典《略语手册》收有各类汉语缩略语一万五千余条。纵观上述几本缩略语词典,其简缩词语遍及政治、经济、文化、科技等各个领域。 汉语缩略语和英语缩略语分属于两种不同体系的语言。这两种语言不是亲属语言,对  相似文献   

11.
在众多的英语原文辞典中,有两本译名只有一字之差的辞典,一本是《朗曼当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English),另一本是《朗曼现代英语词典》(Longman Modern English Dictionary)。这里的“当代”和“现代”很容易使人联想起历史学中的“当代”和“现代”。因而在没细读它们之前,往往把它们误认为是配套的姊妹篇,其实大大不然,下面请看它们(下称《当代》《现代》)的几点异同:  相似文献   

12.
北京燕山出版社,拟仿照上海辞书出版社出版的《唐诗鉴赏辞典》,编纂出版《宋词鉴赏词典》,特向我点题约稿.所点篇目多系宋词篇什中之冷僻者,有关参考资料为数寥寥,有的就连一个字的材料也检索不出来,加之自己词学根基浅薄,鉴赏水平有限,因此,注释解析甚感困难.然而,盛情难却,又不得不勉为感难,硬着头皮钻下去.犹记前些年在山西大学任教时,曾在姚奠中教授指导下选注金元词.先生醇醇告诫说:“古人的一首诗一首词,若未经前人注释过,要把它正确地注释出来,的确不是一件容易的事情!”  相似文献   

13.
陕西人民出版社于1988年出版的《中国古代格言小词典》(任关华、曹子庭、钟嘉陵编著)是近年来词书编著的可喜收获之一。这本词典收集了一千五百余格言录目,也可谓洋洋大观矣。它荟萃了上自先泰,下  相似文献   

14.
隐语俚语同属俗文化形态的俚俗之语,长期流行于民间,而大多不见于载籍.在口口传承过程,难免传讹畸变.文人采录时,因口传之语有音无字,致生临文无字之惶惑.如何把口头的俚俗语转化为文字,常常不能循音顾义做到音义兼美采录其语;因不能择字记音正字律词而每生新误.同一词语便有截然不同的写录,谨以上海辞书出版社版行的《隐语俚语词典》为例,略事申说:  相似文献   

15.
五十多年前,当迈克尔,韦斯特(MiChaeI West)的《新方法英语词典》(NewMethod Ehglish Dictionary)于一九三五年问世时,外国学生学英语需要一种专用词典的想法便随之诞生了.韦斯特在一九六一年版的前言中说:“本英语词典是专为外国人编纂的,用其认知的单词解释其尚未熟识的单词和惯用法的意义”.韦斯特切实已触及问题的要害.当学生面临一部英语词典时他们首先要问“如果定义完全是英语我当如何理解?.”今天英语教学词典的出版商们对此仍极为敏感,他们一致声称要“控制”.定义语言.  相似文献   

16.
<正>《孝经文献全编》共66册,由刘欣主编,巴蜀书社2021年1月出版。全书囊括了海内外《孝经》类200余种代表性传世文献和出土材料,上起战国魏文侯的《孝经传》辑本,下至民国时期的刻本和注释本,以及新出土的敦煌吐鲁番《孝经》写本14种。本套丛书根据作者年代厘编分类,全面系统地展示了历代关于《孝经》的刻本及其研究著作,堪称历代孝经学编纂的标志性成果。本书与已有成果相比,具有以下编纂特色。  相似文献   

17.
因工作关系 ,最近研读了一些财经类英语阅读理解方面的文章 ,发现几种版本的《全国专业技术人员职称英语等级考试》辅导书中同一篇文章、同一问题有几种不同的答案与解释 ,甚至在同一本书中对同一问题也有不同的解释。如《全国专业技术人员职称英语考试辅导》财经类 (王雷保主编 ,时事出版社出版 )一书第 5 8页阅读理解第 2篇“Weddingparty”(婚礼宴会 ) ,最后一问“Itisthebribe’sparentswhonormallyhaveto” ,在第 92页为读者提供的正确答案为A“makeallthearrange…  相似文献   

18.
(一) 关于“自我”的理论研究和文学表现,已风靡于世。但这一概念,我国现有许多词书,包括《现代汉语新词词典》都未列条目;《现代汉语词典》虽有条目,解说为“自己”,仅只涉及和“双音动词”的关系,显然是不足的。《简明不列颠百科全书》解说“自我”为“相继的意识状态的主体。现代心理学中,‘自己’  相似文献   

19.
多策略同义词获取方法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
提出一种多策略同义词获取方法, 一方面利用《同义词词林》、《中文概念词典》等现有语义词典中蕴含的同义关系获取同义词, 另一方面根据百度百科信息框(Bdbk)中特征词和汉典网(Zdic)中HTML标记获取同义词, 同时采用DIPRE自动获取模式的方法, 从百度百科文本中发现置信度较高的模式和同义关系。实验结果表明, 所提方法在NLP&CC 2012同义词评测数据集中取得较好结果。利用该方法, 以《现代汉语语法信息词典》名词部分为目标, 构建一部同义词词典并进行人工校对, 为《现代汉语语法信息词典》构建较为完善的语义关系体系做出尝试。  相似文献   

20.
饭盛挺造《物理学》的日文底本及其与中译本的比较   总被引:1,自引:1,他引:0  
介绍了由饭盛挺造编纂、藤田丰八翻译、王季烈润词重编,由江南制造局出版的《物理学》的日文底本的内容和特点,通过对中译本《物理学》与日本底文的对比研究,论述了两者的差异,澄清了一些错误的看法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号