首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
首次发表奈达与张经浩破解Dynamic Equivalence的信函。奈达的Dynamic Equivalence翻译标准是中国翻译理论经典,教科书中的金科玉律。研究发现理论经典和金科玉律-Dynamic Equivalence被译成“动态对等”是一大错误。“动态对等”四个字严重曲解了奈达的Dynamic Equivalence翻译标准。作为翻译标准的“动态对等”谁也不理解;译文与原文能“对等”?“动态”是什么东西?“动态对等”又是什么意思?张经浩在笔者的请求下给奈达写信求教Dynamic Equivalence的含义,奈达回信完全同意笔者和张经浩的理解:Dynamic不是static(静态)的反义词(动态),Equivalence是贴近,不是对等;Dynamic Equivalence不能翻译成“动态对等”。奈达的信详细破解了Dynamic Equivalence的含义。对被严重误读曲解的奈达Dynamic Equivalence翻译标准的译文进行了评析。笔者抛砖引玉,提供Dynamic Equivalence试译译文。  相似文献   

2.
奈奎斯特滤波器设计   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文研究了非线性相位响应的奈奎斯特第一准则滤波器(NF1′s)的设计方法,在此理论基础上,提出了一种在有或无匹配滤波器情况下,奈奎斯特第一准则通用滤波器的设计、转换方法。  相似文献   

3.
奈达翻译定义的中文译文有严重的错误。奈达不主张"等值"、"等效"翻译。"等值"、"等效"、"对等"、"对等语"、"动态对等"、"功能对等"等术语是错误的术语,它们错误很多,错误之一是用一个"等"字曲解了奈达翻译理论的本质,将奈达翻译理论曲解成求等的翻译理论,然而奈达翻译理论的本质是求似不求等。弗斯指出,翻译理论中所用的"equivalent/equivalence"理论是现代西方翻译理论的中心议题之一,理论从产生至今备受关注。"equivalent/equivalence"一词最早出现于16世纪,一方面作为数学和形式逻辑里的专业术语,表示一种绝对对称和平等的关系;另一方面又被当作一般语言词汇中的模糊词语,表示"具有相似性"或"基本相同",翻译理论中所用的"equivalent/equivalence"是使用它作为普通词汇时的模糊意义,即相似或贴近。  相似文献   

4.
孙乐 《科技信息》2010,(33):109-109,111
尤金·奈达的对等理论对对译论界有着深远的影响。本文简要回顾了奈达翻译思想的发展阶段并着重讨论了奈达的功能对等理论在翻译实践中的功效性。  相似文献   

5.
奈保尔独特的人生经历使他身上融汇了多元文化因素。就对西印度群岛的认同而言,奈保尔的小说创作经历了最初的试图背离到最终自觉回归这一过程,尤其是他早期和中期的小说创作,无不明显体现出西印度群岛的滋养与影响。  相似文献   

6.
童年时代跨文化熏陶,为奈保尔成为飞散作家奠定了文化底蕴。青年时代跨文化教育,让奈保尔产生身份认同危机和文化归属困惑,这是奈保尔成为飞散作家的动因。中、老年时代跨文化旅行写作促使奈保尔不断地在他独一无二的话语里寻找身份认同、文化归属和精神家园。奈保尔是后殖民时代典型的飞散作家。  相似文献   

7.
本文根据奈耳的原始论文,叙述了奈耳提出局域分子场假说以及创立反铁磁和亚铁磁理论的过程,初步分析了奈耳研究工作的特点  相似文献   

8.
宋静 《晋中学院学报》2009,26(6):101-103
奈达翻译理论的核心是意译,要求译者不必过多地构设于原文语言的表面形式,而应主要关注原文的意义。奈达的翻译理论有其不可避免的局限性,但奈达以现代语言学、社会语言学、社会符号学、交际学理论和信息论的方法研究翻译理论和翻译实践中的问题,是对以往翻译理论的重大突破。  相似文献   

9.
奈达翻译理论的核心是意译,要求译者不必过多地构设于原文语言的表面形式,而应主要关注原文的意义。奈达的翻译理论有其不可避免的局限性,但奈达以现代语言学、社会语言学、社会符号学、交际学理论和信息论的方法研究翻译理论和翻译实践中的问题,是对以往翻译理论的重大突破。  相似文献   

10.
张俊明 《科技信息》2010,(17):I0227-I0227,I0417
关于什么是翻译,已经有众多的定义。文章就奈达的功能翻译理论及其应用进行了探讨。  相似文献   

11.
亚奈奎斯特取样的PAL彩色信号   总被引:2,自引:0,他引:2  
  相似文献   

12.
(S,R,R,R)-奈必洛尔是一种新型、强效的β1-肾上腺素能受体阻滞剂降压药物.采用氧化/Wittig烯化一锅煮反应和Sharpless不对称环氧化/环化一锅煮反应,经八步反应,不对称合成出(S,R,R,R)-奈必洛尔的两个关键中间体1-[6-氟-(2S)-3,4-二氢-2H-2-苯并吡喃]-(1R)-1,2-乙二醇和1-[6-氟-(2R)-3,4-二氢-2H-2-苯并吡喃]-(1S)-1,2-乙二醇.该合成路线工艺简单,单步反应产率高,八步反应总收率达19%.  相似文献   

13.
从<一把尘土>与<河湾>的比较分析中,发现两部作品在文化主题、作品个性化及创作风格方面有着诸多的相同点,奈保尔和伊夫林在文化血缘上有着继承与开拓的关系.  相似文献   

14.
2001年度诺贝尔文学奖得主V.S.奈保尔的政治立场颇为复杂.依据西方语境中对于知识分子政治立场的区分.奈保尔既不属于“左派”,也不能被划为“右派”;独立的观察视角和作家的使命感使他说出了那些看似“政治上不正确“(politically incorrect)的话语.与此同时,随着阅历的累积和思想的发展,奈保尔以前的一些激进观点也处于不断的修正之中.  相似文献   

15.
奈达的翻译理论对我国翻译界影响颇大,他提出的动态对等理论,在译界被广泛接受.这一理论从交际效果出发,强调以读者为中心,重视读者的反应.但这一理论忽视了语言的个性和特殊性.语际转换的复杂性,文化的差异性、以及原文形式及语篇的多样性.本文尝试对功能对等理论进行了全面解读和分析.  相似文献   

16.
研究了新型NAVTEX系统的部分技术参数,探讨了系统的信源以及编码方式。根据无线电导航原理,导航系统的定位方式采用测距定位系统。通过仿真计算了新型NAVTEX系统的误码率。  相似文献   

17.
王扬宗在<晚清科学译著杂考>一文中引丁福保言:<奈端数理>"后为大同书局借去,今已不可究诘."王扬宗又因之断言:"<奈端数理>可能还在天壤之间"[1].近读梁启超<饮冰室合集>,其文"论中国学术思想变迁之大势"(初稿于1902年)中有一小号字夹注,言及<奈端数理>译稿之命运.兹录之以下:  相似文献   

18.
就高清晰度立体电视(HDSSTV)采用隔行扫描正交取样、偏置亚奈取样、多重偏置亚奈取样等扫描方式的图象信号电视发送的四维谱进行分析。运用数字信号处理技术在不同的取样方式下得到各异的处理结果。  相似文献   

19.
现有的奈伏泰斯系统只能播发英文的海上安全信息.对于我国为数众多的近海航行及作业船舶来说,语言上的障碍严重制约着该系统的应用.基于微机控制的中英文奈伏泰斯信息播发系统,为各类船舶提供各种安全信息服务,从而大大减少海难事故的发生.该系统友好的图形化人工界面,使报文的编辑、播发、统计和汇总等操作简单可靠.  相似文献   

20.
黄静 《科技信息》2013,(25):172-173
尤金·奈达和彼得·纽马克作为西方两位杰出的翻译理论家,各自提出了具有创建性的翻译理论。奈达的功能对等原则和纽马克的交际翻译及语义翻译是他们理论的核心内容。通过对二者的理论进行对比研分析,不仅可以更加深入地理解翻译理论,从而应用于翻译实践,还能够更加全面地认识两位翻译理论家。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号