首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
人类社会发展到今天,经济已经成为社会活动中避无可避的话题,尤其是随着国民经济的发展和国际间经济往来的增加以及报纸、广播、电视、互联网、移动通讯设备等渠道的参与,来自于不同区域、生发于不同语言的经济类新闻更是牵动着世界各国民众的神经,而为了实现更多受众对于不同语言背景新闻的认知,需要借助翻译行为完成信息的传播。文章以目的论为基础,对经济类新闻的翻译问题进行了系统的研究,得出了一些结论,以期这些结论能够在一定程度上指导经济类新闻翻译的实践。  相似文献   

2.
英语报刊商务文章,以最典型和新鲜的商务语言传递最新的商务信息和当今热点.通过分析英语报刊商务文章的文体以及用词和句法特点,探讨英语报刊商务文章翻译的要点.  相似文献   

3.
浅析英语新闻报刊文体的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文简要分析了英语新闻报刊文体的范畴,新闻报刊文体的特点,它的句法特点涉及到翻译成中文时翻译方法既要忠实原文,以求达到最佳可读性,同时也要注意文章中不同文体直译与意译的结合,还要注意翻译中的文化因素,以求达到最佳效果。  相似文献   

4.
侯燚 《科技信息》2008,(32):9-10
针对传统的翻译标准“忠实”、等值“无法解释中文报刊新词必要的翻译现象,以德国功能学派翻译理论家H.J.弗米尔(H.J.Vermeer)提出的“目的论”为切入点,探讨了目的论在中文报刊翻译中的应用,目的论的提出拓宽了翻译理论研究的领域。  相似文献   

5.
柴奇  胡静 《科技信息》2008,(1):179-179
本文从翻译的角度对中文报刊词汇的翻译进行了考察,指出针对不同的文本材料翻译成英文时应本照其独有的规则,尽可能还原其本真含义.报刊内容种类繁多,因此根据相关原则进行翻译极其重要.本文将结合实例对不同的文本类型提出翻译策略。  相似文献   

6.
本文以德国功能派翻译理论(目的论)为依据,分析了译者在翻译过程中所选用方法的目的性,认为翻译方法或策略必须由译文的目的决定。本文在目的论指导下,结合三大法则,对英美新闻报刊标题翻译策略和方法进行了探讨,并对大学英美报刊课程的翻译教学做了有益的探索。  相似文献   

7.
语篇的含义依赖于语境,语境是翻译的基础。报刊新闻语篇是一种特殊的体裁,译者在翻译过程中不仅要考虑一般翻译语境的各个要素,同时还需注意它本身特有的新闻语境,因而语境意识就显得尤为重要。基于此,本文分别从语言语境、情景语境和文化语境出发阐述报刊新闻翻译中语境意识的重要性。  相似文献   

8.
据中南财经政法大学图书馆期刊信息检索中心反馈的信息:通过对中国人民大学书报资料中心复印报刊资料等权威二次文献、共计132条检索途径的检索,《阴山学刊》2004年被摘转文章13篇,在2886种期刊中排第688位,人大复印资料108个社科经济类专题从2747种期刊上转载文章23333篇,《阴山学刊》被转8篇,排第933位。在全国师范大学(含师院)学报中排第42位,位列浙江师大、重庆师大等之前。  相似文献   

9.
梁会军 《科技信息》2010,(4):169-170
前言改革开放以来,中国经济高速成长,民众对经济生活的关注度空前提高,进而催生中国经济新闻快速发展,电视、广播、报刊、网络等所有媒体平台都以经济类作为重要投向,使之成为当代媒体话语中举足轻重的构成部分。  相似文献   

10.
分析了英语新闻报刊文体的用词和句法特点,提出英语新闻报刊在翻译过程中要注意理解原文,秉持严谨的态度,避免文化差异带来的文件缺失。  相似文献   

11.
从报刊新闻英语自身及新闻英语翻译的特点出发,结合认知理论,在词汇误译层面,通过具体实例从主客观两个方面分析了报刊新闻误译现象的存在方式与内在原因,旨在对报刊新闻翻译起到明目醒神的作用。  相似文献   

12.
英语报刊新闻阅读对英语学习者是非常重要的。本文旨在对英语报刊新闻标题,行文特点做出一些总结,提出自己的几点认识,并针对其语言特点提出阅读和翻译英语新闻的几点建议。  相似文献   

13.
关于英文缩略语及其翻译处理赵海平随着我国对外经济开放的进一步贯彻,我国在各个方面、各个领域与世界各国的交往日益频繁。在这个科学技术迅猛发展、充满了激烈竟争的时代,时间被人们视为金钱和生命。为了提高工作效率和节省费用,来往的各种文献以及报刊文章,大都追...  相似文献   

14.
本文从广告翻译的目的出发,认为中文报刊广告妙语翻译的原则应该是"读者至上",即在翻译时对原文作适当变通,发挥译语优势,让译语读者对译文广告知之、好之、乐之,从而促进产品销售,让译文和原文达到"功能对等"。  相似文献   

15.
文章重点介绍了图式理论对报刊阅读课程教学的启示,提出英美报刊阅读不仅是一个解词释义的过程,更是已有图式与文章新信息结合的过程。鉴于现有知识对报刊英语阅读的重要作用,文章强调教师在教学中应激活学生头脑中已有的图式,培养他们关注时事,广泛阅读的习惯,以期达到满意的报刊阅读效果。  相似文献   

16.
“民可使由之不可使知之”被读为“民可使由之,不可使知之”,翻译为:老百姓只可以使他们照着国家的政策法令做,而不能使他们知道为什么要这样做的道理。从而得出孔子是主张愚民政策的结论。近两年来,报刊上发表的一些引用过这句话的文章也仍然采用以上的读法和翻译。我认为,对这句话的断句和翻译值得商榷。 我们要正确地翻译“民可使由之不可使知之”,首先要对其正确断句。要做到正确断句,一是要分析句子中各词的古义,特别是句子里的“可”的不同用法;二是根据出处,理解文意。  相似文献   

17.
英语商务报刊是学习商务英语最好的资料。而标题是报刊文章的灵魂。对标题特点的了解将有助于理解文章内容和掌握文章的主旨及作者的意图。本文从内容、句法结构、省略词、时态等方面简述了商务英语报刊文章标题的特点。  相似文献   

18.
江小春 《科技信息》2008,(13):269-269
在英美报刊的标题翻译时,首先要做到提纲挈领,言简意赅,其次还要注意它与一般英语语法不同的语法体系和语言特点.充分利用汉语的丰富词汇,遵循一定的翻译原则,使句子生动,通顺,让读者一目了然。  相似文献   

19.
英语报刊阅读中陌生词语的理解技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
在阅读英语报刊文章的过程中,陌生词语往往会成为一般读者的障碍。根据英语报刊文章的行文特点,掌握理解陌生词汇八个方面的技巧,会使读者在阅读英语报刊文章时感到容易许多。  相似文献   

20.
贵州大学图书馆经济类图书的利用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
介绍了贵州大学图书馆经济类图书的利用现状,分析了经济类图书利用率高的原因,指出了经济类图书市场存在的问题,并提出了解决对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号