首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在人类语言中存在着许多颜色的符号---颜色词。颜色词不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义。然而在英汉这两种特色迥异的语言中,由于受文化传统、风俗习惯以及不同的民族的语言文化、历史背景、宗教信仰、思维方式、审美情趣等的影响,颜色词在英汉两种语言里具有不同的用途及文化价值,体现了英汉民族迥异的文化心理。了解并掌握英汉颜色词的"颜"外之"异",对深入了解中英两国的民族文化差异,促进中西文化交流有一定的实际意义。  相似文献   

2.
由于中西文化差异,英汉颜色词所承载的文化内涵不尽相同。本文拟从几个颜色词中所体现的不同的英汉文化内涵,探讨了解和熟悉文化差异对理解其他文化的重要意义,从而更好地实现语言的交际功能。  相似文献   

3.
刘波 《科技信息》2010,(25):I0237-I0238
颜色与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。但颜色词除了其本身所特有的物理属性,还由于其受到不同民族的生活方式、价值取向、社会规范等因素的影响,赋予了其丰富的文化内涵和延伸意义。本文旨在通过对俄语中不同颜色词所包含的文化内涵意义进行的浅析,从一个侧面来了解和认识俄罗斯文化。  相似文献   

4.
本文浅析了英语中一些"颜色词",旨在倡导学生深刻了解其内涵,从而提高学生的英语阅读理解能力及更好地了解西方文化。  相似文献   

5.
谢颖 《科技咨询导报》2007,(13):169-169
英语颜色词汇很丰富。由于民族文化差异,同一颜色在不同的语言环境中有着不同的象征意义和文化含义。本文对照分析了一些颜色词的翻译实例,总结了英语颜色词的翻译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性。  相似文献   

6.
浅谈英汉颜色词的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语和汉语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。本文通过英汉语言中的颜色词的对比,可以看出颜色词里折射出的中西文化的内涵。了解这些,对于正确使用英汉语言,进行成功的言语交际很有必要。  相似文献   

7.
赵贤 《科技信息》2008,(30):257-258
颜色词是英语中用于描述各种不同颜色的词。某些颜色词除能表达所固定颜色意义外,还具有丰富的文化内涵。透过不同的地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,颜色词在不同的文化领域中所表现出来的意义也不尽相同。反过来说,也可以在这些颜色词的意义中找寻文化的足印。因此,在应用这些颜色词时,要注意推敲、慎重处理。  相似文献   

8.
语言是文化的一个组成部分,颜色词在英汉两种文化的使用中会表现出共同性和差异性,也会随着时代的发展而发展。其中,"红"色的使用具有典型的意义,最能表现出颜色词在英汉两种语言中不同的文化内涵。  相似文献   

9.
颜色词具有浓厚的文化内涵和明显的民族特点,它们的语义根据不同民族的文化内涵而不断延伸。通过对英语中八个常用颜色词在某些搭配中的延伸意义的讨论,可见在一定文化背景下,颜色词不再表达客观物质的颜色,汉泽时也不译为对应的汉语颜色词。  相似文献   

10.
三原色(红、黄、蓝是颜料的三原色)作为基本色,在荚汉颜色词翻译中占有举足轻重的地位。通过对英汉“三原色”色彩词文化内涵的比较,可正确把握色彩词在两种社会文化语境里所表现出的内涵意义,并对其内涵加以深入的理解,对于更准确的表达思想,更深一层地了解英语国家相关的文化知识将起到积极的促进作用。  相似文献   

11.
顾红兵 《科技信息》2011,(32):229-231
汉英语言中都包含着大量的颜色词,但由于思维方式、生活习惯、价值取向、政治经济等文化背景的差异,人们对颜色词的感受和表达不尽相同,对颜色产生的联想意义和语用意义也各不相同。因此,要正确理解并译出汉英两种语言中大量与基本色彩有关的词语,关键是准确把握这些色彩词的文化内涵。本文通过对英汉基本色彩词文化内涵的比较,分析这些文化差异对颜色词翻译的影响,强调了在翻译中准确传递文化信息的重要性,并试图探究翻译英汉颜色词的技巧,以此达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的。  相似文献   

12.
论汉英颜色词语的社会文化意义的异同   总被引:3,自引:0,他引:3  
颜色词是指语言中用来描写事物各种颜色的词。在汉英语言中,颜色词不仅具有特定的语法意义和词汇意义,而且还具有鲜明的民族个性和人类文化共性。但由于年令、性别、职业、自然环境及社会文化背景的不同,同一颜色词在不同的语言中所产生的联想和文化附加意义也各不相同,其修辞色彩也存在着很大的差异。颜色词在汉英语言中已构成特殊的领域,了解其社会文化意义,有助于人们更准确地理解和使用汉英颜色词语  相似文献   

13.
马云飞 《龙岩学院学报》2009,27(6):64-68,76
<永别了,武器>中蕴涵着丰富的基督教文化内涵,也体现于对颜色词的使用.研究颜色词的文化象征意义及它们与基督教文化的联系,探讨海明威借助颜色词的象征意义而展现出的基督教文化内涵和社会现实意义,可以更好地理解海明威基督教文化影响下的社会思想.  相似文献   

14.
现实世界中,色彩多彩多样。描绘多彩的世界时需运用颜色词。不同民族语言的文化环境不同,因此颜色词也有不同的象征意义。中日两国的颜色词有相似之处,但也有各自的使用习惯。了解中日颜色词的象征意义的异同有助于更深刻地理解中日两国的文化。本文是以"黑"为中心,通过例句,采用对比研究方法来分析中日颜色词"黑"在象征意义上的异同。  相似文献   

15.
颜色词在很大程度上反映了不同民族,不同时代人们的文化心理,审美情趣等等。本文从文化角度对中英两种语言中的颜色词"黑色"进行比较分析,从而了解其文化涵义,同时对其在英汉互译时的基本翻译方法进行了初步探讨。  相似文献   

16.
在人类语言中,存在着大量的颜色词。颜色词具有丰富的感情色彩和文化内涵。文学作品中颜色词的运用可以增添语言的艺术效果,充分表达作者的思想感情。文章试图通过分析短篇小说《鴜鹭湖的忧郁》中颜色词的感情色彩,来说明颜色词可以被用来表达丰富的意义。  相似文献   

17.
阎丽 《科技信息》2009,(23):I0187-I0187
颜色词使这个世界变得绚丽多姿,而且和社会深深相连,具有丰富的文化内涵。本文就英语中几种基本的颜色词作了翻译,旨在说明在颜色词的翻译中其文化内涵的重要性。  相似文献   

18.
语言是文化的载体,语言翻译中必须考虑到两种语言所体现的不同文化和处于不同文化中的人对事物的不同理解与感受。颜色词作为语言的一部分,同样体现着文化的不同。本文简述了颜色词中的"红色"在中英两种文化之间的语言表达形式与文化内涵理解方面的异同以及可采用的不同译法。  相似文献   

19.
颜色词因其所承载的丰富文化内涵而备受关注。对于不同文化背景下的人而言,颜色词所蕴涵的寓意不尽相同。本文分析了颜色词"红"在汉法两种语言中所体现的文化内涵的相同点和不同点,力图更好地促进中法两国的文化交流。  相似文献   

20.
王璐 《当代地方科技》2010,(12):166-166
色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,而人类表达色彩的方式就是使用颜色词,因此正确认识颜色词是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题,本文将重点介绍颜色词在不同国家的不同寓意。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号