首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
应用文翻译教学目前的实际地位和它应有位置之间还存在巨大差别,而这一差别制约了这一学科的发展并且使得从事应用文翻译教学的老师没有对它引起足够的重视.  相似文献   

2.
唐娜 《科技信息》2011,(33):364-364,396
本文以"邀请信"写作教学为例,探讨了如何依据任务设计的原则在大学英语应用文写作教学中应用任务型语言教学,并对教学实践过程中存在的优点与不足进行了分析。  相似文献   

3.
高职应用文写作教学探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
应用文写作能力是高职学生必须具备的能力之一。文章分析了高职院校应用文写作教学面临的问题,并从各方面提出了高职应用文写作教学要立足于必需够用,并从各方面优化学生的应用文写作能力。  相似文献   

4.
大学英语教学改革中的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘春慧 《科技信息》2009,(28):139-139,141
翻译教学改革是大学英语教学改革体系中的重要组成部分,对于推动整个大学英语教学改革,实现大学英语培养目标,有着十分重要的意义。文章对目前大学英语翻译教学的现状以及存在的问题进行了分析,并针对其中的问题提出了如何改进翻译教学的建议。  相似文献   

5.
张明杰  房晶 《科技信息》2010,(10):I0169-I0170
本文通过分析目前非英语专业翻译教学的现状,建议性地提出一些解决问题的对策,旨在提高大学英语翻译教学效果和学生的翻译能力及英语综合运用能力。  相似文献   

6.
翻译能力与听、说、读、写等项能力密不可分,无论是在英语学习的初级阶段,还是在利用英语获取专业信息的高级阶段,翻译能力都是十分重要的,它是检验大学生英语程度的一个非常重要的标准。因此,加强翻译教学,探讨翻译教学方法,注重提高学生的翻译能力,帮助学生打下牢固的翻译基础,是大学英语基础阶段翻译教学的重要任务。  相似文献   

7.
应用写作教学发展至今,取得了丰硕的成果,但也存在不少遗缺及一直未能得到有效解决的问题,诸如:教学观念落后;教学体系陈旧;教材虽多,但没有权威性;有价值并得到公认的则基本没有;教学投入大,收效小;严重脱离工作实际;教学模式单一;教学手段落后,教师素质参差不齐等等,这些问题不仅制约着应用写作教学的发展,而且威胁到它的生存且在当前全社会都必须关注教育创新的大背景下,认真思考和探索应用文写作教学的重要性和迫切性,由此,根据实习教学经验,笔者将针对应用文写作教学采取相关的措施,及其如何培养提高英语写作的途径和方法,从而提高学生英语写作能力,增强学生对应用写作的信心,激发学生的写作积极性,进而提高学生写作能力。  相似文献   

8.
翻译教学中存在着诸多问题,有若干主要的矛盾需要探讨和解决,其中缺乏理论的指导成为关键。本文就教学实践中存在的突出问题,将翻译教学理论与翻译教学实践相结合,提出合适的解决方法。  相似文献   

9.
高职学生英语自主学习能力的培养核心是将学习责任从教师转移到学生,让学生承担起英语学习的主要责任,在课堂上表现为以学生为中心,在学习中强调以学生为主体。因此,应采用多样化的教学方法,以提升学生应用文写作的效率与水平,并加强其自主学习能力的培养。  相似文献   

10.
科技英语中被动语态翻译探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
被动语态在科技英语中使用频繁.本文就科技英语中被动语态及翻译原则和方法进行了探讨.  相似文献   

11.
大学英语分级教学是因人施教,提高学生外语水平的重要途径。它具有一定的可行性,是对英语教学的重大改革。本文就大学英语分级教学作了初步的探讨。  相似文献   

12.
翻译教学—大学英语遗忘的角落   总被引:1,自引:0,他引:1  
冷海连 《科技信息》2009,(3):297-297,309
针对大学英语翻译教学不够理想的现状,从加强基础教学、构建文化背景知识、提高汉语修养方面,对加强大学英语翻译教学提出了一些建议。以期有助于学生翻译水平的提高。  相似文献   

13.
浅谈大学英语中的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了一些基本翻译理论和技巧,结合教学实践,提出了提高大学生翻译能力的几点意见.  相似文献   

14.
应用文写作教学刍议   总被引:1,自引:0,他引:1  
为适应社会发展需要,必须加强对大学生各类应用文写作能力的培养。应用文写作教学中,教师要提高教学绩效,一是要建立学生写作档案,强化教学针对性;二是教学中要突出思维能力和创新能力的培养;三是要加强实践环节教学,还要合理评价学生成绩。  相似文献   

15.
本文针对高等学校英语专业高年级翻译课的教学,总结了学生在教学中的地位、教学中心环节和单元教学的内容、英汉互译讲解方式和双语互补关系、课上集中和课下扩展式教学、学科穿插交融、翻译事例和理论的关系,以及练习测试的做法。  相似文献   

16.
翻译与我们的英语息息相关。不管是过去还是现在,翻译一直是我们学习英语的有效途径。通过翻译可以学习单词、句型、语篇、语法等。但是翻译也会使我们走入模式化的误区,影响我们进一步地学习英语,因此,初学英语的人一定要提高警惕。  相似文献   

17.
大学英语精读课是培养公外学生五项英语技能的主要途径。在当前翻译教学地位边缘化的情况下,要提高公外学生的翻译水平,英语教师必须融发展学生的翻译技能于大学英语精读课教学之中。本文在分析公外学生翻译错误的类型及其成因的基础上,提出了五项尝试性建议措施,即:大胆使用语法翻译法和交际法并用的教学方法;加强基础知识的教学;把基本翻译技巧知识的讲解融入课堂教学;运用回译教学,以期对同行在大学英语教学中培养和提高学生的翻译水平有所启示。  相似文献   

18.
郑元祥 《科技信息》2009,(11):123-123
财经应用文是财经类专业高职生的必修课,此课程大的归类虽属写作范畴,但其文体的具体写作内容,可谓涉及到财经类所有专业的知识,由此可见其重要性。本文试从“理论知识少而精;具体教学用实例;注重技能多训练;结合专业有重点”等方面,谈了几点高职财经应用文写作的教学体会。  相似文献   

19.
航海英语作为科技英语中之一,其翻译不仅应达到语言通顺,符合汉语习惯,更应做到内容准确,忠实于原文,而且在用词、表达方式上要符合专业特点.本文将通过航海英语的特点来介绍一些翻译技巧.  相似文献   

20.
科技英语的翻译技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
朱小玲 《甘肃科技》2005,21(3):188-189,191
本文从词性的转换;句子成分的转换;长句的翻译;被动句的翻译等四个方面论述了科技英语翻译中的主要翻译技巧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号