共查询到20条相似文献,搜索用时 531 毫秒
1.
本文从不同角度分析了影响软件本地化翻译质量的因素,在此基础上提出了提高软件本地化翻译质量的各种方法和措施,以便消除本地化版软件因翻译不当而在运行时产生的提示错误或对使用者产生的误导,进而消除由此产生的软件崩溃、系统死机或得到不期望的结果,从软件本地化翻译环节提高本地化版本的软件质量。 相似文献
2.
在GILT产业下,本地化翻译活动已经成为翻译的主流。培养优秀的翻译人才来满足本地化迅猛发展的需求,将是大连市经济繁荣发展的有力支撑。在本地化背景下大连市高校翻译人才培养有其现实的必要性和紧迫性,采取合理、有效的人才培养对策是高校教育工作者值得关注的课题。 相似文献
3.
本文从不同角度分析了影响软件本地化翻译质量的因素,在此基础上提出了提高软件本地化翻译质量的各种方法和措施,以便消除本地化版软件因翻译不当而在运行时产生的提示错误或对使用者产生的误导,进而消除由此产生的软件崩溃、系统死机或得到不期望的结果,从软件本地化翻译环节提高本地化版本的软件质量。 相似文献
4.
在当今全球化的背景下,本地化已成为产品进入他国市场的重要环节。在本地化的实现过程中,除了需要考虑技术使用、市场需求、文化差异,还要考虑目标语言市场。本文通过西方电影的中文译名分析翻译的本地化,目的在于探讨翻译本地化在进入他国市场中发挥的重要作用。 相似文献
5.
本地化虽然是一门新兴行业,但在国内外的发展速度却令人惊叹。该行业的蓬勃壮大需要各类专业人才,而本地化译员则在其中起着至关重要的作用。作为培养高层次、应用型、专业性翻译人才的重要途径,我国的翻译硕士专业学位(MTI)的目标和重点就是培养和提高学生的翻译能力,而翻译能力却是一个动态概念,其内涵随着社会的发展而不断变化。本文通过分析本地化背景下的译者翻译能力构成,探讨相关的MTI课程设置问题。 相似文献
6.
在综述科技金融概念、构成及发展模式的基础上,分析科技金融创新的功能特征及风险规制问题,具体考虑了基于客户优选的风险规避、基于公共资源配置的风险补偿和基于多主体分担的风险分散,并就科技金融政策创新做了金融生态、风险管理、资本市场、风投市场、科技保险、企业融资能力等6个方面的探讨。 相似文献
7.
8.
公众科技风险防范意识的强弱影响公众对科技的认知深度和运用能力,以及科技风险发生时公众对科技风险的防范能力.问卷调查表明,韶关市公众因受多种因素的影响,科技风险防范意识淡薄,科技风险防范知识较为欠缺.在当前我省着力推进珠三角地区相关产业加快向粤东西北地欠发达地区转移的宏观战略背景下,进一步加强我市公众科技风险防范知识的教育,增强公众的科技风险防范意识,提高公众的科技风险防范能力是构建和谐社会的重要任务之一. 相似文献
9.
10.
近年来科研腐败案件时有曝出,科研项目中的腐败现象不仅造成财政资金的巨额浪费,也使得科研成果质量缩水。具体到科技主管部门的纪检机构,当前亟待改变科研项目管理的监察现状,对科研项目的廉政检查风险进行全生命周期的监管。本文以北京市科委科技计划廉政风险信息化综合防控平台的风险点识别和控制机制为例,分析科技项目监察风险点的识别方法和控制机制。本文的研究丰富了科技项目风险识别方法和控制机制,同时可以为其他的科技管理部门廉政监察风险的识别和控制机制提供借鉴。 相似文献
11.
当代大学生作为社会中的一个特殊群体,是未来技术创新的主力军,肩负着推动科技发展和社会进步的历史责任。但地方高校大学生存在科技风险防范意识淡薄、防范观念滞后、科技伦理和方法论缺失的现状,新形势下加强和改进大学生科技风险防范意识教育已经成为高校提高人才培养质量亟待解决的重要课题。地方高校可通过更新观念、创造条件、营造氛围等培养模式,强化、优化大学生科技风险防范教育,培养大学生的科技风险防范意识,提高他们的科技风险防范能力。 相似文献
12.
科技企业孵化器已经获得了众多科技企业的认可和支持,在促进我国高新技术产业发展的过程中起着举足轻重的作用。从资金风险、财务信息风险、财务人员风险以及财务制度风险4个方面,论述了科技企业孵化器的财务风险识别,并结合孵化器的实际,提出了防范科技企业孵化器财务风险的具体对策。 相似文献
13.
论科技英语的翻译原则 总被引:1,自引:0,他引:1
中文是诗,英文是散文,不同的语言都有着自己鲜明的特色,因而,翻译本身并不是一门独立的创造性科学,它既带有创造性,又带有科学性,它是用语言表达的一门艺术,是科学性的再创作。翻译包括口译和笔译。在笔译中,又可分为科技翻译、文学翻译、政论文翻译和应用文翻译等等。翻译就是“把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来”(引自《现代汉语词典》)。随着国际科技合作与交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译技巧非常必要。科技英语(English for Science and Technology,简称EST)作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由科技文献的内容所决定的。因此,科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。 相似文献
14.
郑国政 《大庆师范学院学报》2007,27(2):65-67
对中文的软件本地化过程中遇到的快捷键处理进行了全面的介绍,阐释快捷键的概念、使用约定、翻译处理、翻译原则、例外情况处理,同时给出了大量的参考示例。 相似文献
15.
参与农业科技创新是合作社获取竞争优势、提高农民收入的重要举措,但同时也面临巨大的创新风险。根据农民专业合作社技术创新的特征,从合作社因素、外部环境因素、技术因素三个维度构建了合作社参与农业科技创新的风险范式,并结合合作社的企业特征和发展状况,提出相应的防范对策。 相似文献
16.
科技英语文体特征及翻译技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
科技英语作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有长句多、被动句多、非谓语动词多、专业性等特点。因此,科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。要提高翻译质量,科技英语翻译应在遵循"准确规范"、"通顺易懂"、"简洁明晰"这三个标准的前提下运用翻译技巧如词义的引伸、增减、词类转换方法等。 相似文献
17.
科技风险企业的绩效评价包括业务评价和对务评价.业务评价是对科技风险企业科技成果转化为产品的专业活动开展过程及结果的评价。由于科技风险企业自身的特点,使得对科技风险企业业务评价时很难找到特定的技术规范、质量标准和成本信息。 相似文献
18.
财政和科技行政部门始终高度重视科技经费使用过程的监督,不断采取措施加强科技经费管理。但财政科技项目经费被挪用、侵占、浪费或无效、低效投入的情况却时有发生,科技经费的管理风险普遍存在。风险意识淡薄、责任机制不健全是其重要原因。该文围绕财政科技项目经费管理使用中的风险和责任,分析经费管理中存在的制度性缺陷,探讨经费管理使用风险控制机制和责任机制的建立健全问题,旨在探索科技经费管理体制创新,强化科技经费管理,提高经费使用效益,保证政府科技规划顺利实施。 相似文献
19.
西方影片在全球上映时,港、台、大陆三地对同一片名往往有不同翻译。本文试图探寻片名翻译在港、台、大陆三地“本地化”过程中出现的种种现象和问题,并从文化层面加以分析和探讨。 相似文献
20.
对国家科技计划项目中多个行为主体之间的多层委托代理关系结构进行了分析,提出了项目主体风险的概念,建立了基于三层委托代理模型的国家科技计划项目主体风险评价指标体系,并应用BP神经网络算法进行了实证分析. 相似文献