共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
幽默是语言的艺术,是人类智慧和文化的结晶。本文从语用学的视角用合作原则、言语行为理论、关联理论来分析多部美国情景喜剧中的幽默言语,以揭示幽默言语的语用学产生机制。 相似文献
2.
言语幽默翻译:可译度与补偿策略 总被引:3,自引:0,他引:3
在探讨了幽默的民族性基础上,不难发现文化间的异性因素潜在地限制着幽默翻译的可译度。尽管如此,言语幽默仍具备可译性,因为言语幽默的可译度呈现连续统状态,只是多大程度上可译存在差异。普遍幽默的理解所需语言文化背景少,可译度大,采用直译便可;文化幽默和语言幽默则相反,可译度小,提倡整合利用类比、换位、显性、隐性等翻译补偿策略,丰富的译例显示补偿策略可以最大限度地再现原文幽默。 相似文献
3.
幽默言语是人类日常话语中经常出现的一种语言交际形式。本文试以关联原则和概念整合理论为视角来探讨英语幽默言语的产生过程和解读过程,提出对幽默言语的成功解读不仅有赖于关联和推理,同时也有赖于概念整合和新显结构。文章同时指出,关联原则和概念整合理论在对幽默言语的解读中具有互补性,两者结合起来对幽默言语的交际具有更强的解释力。 相似文献
4.
5.
6.
幽默语言在日常语言交际中占有重要地位.近年来,国内外学者从不同视角研究言语幽默.本文以经典美剧《破产姐妹》中的对话对材料,从语用学角度分析了是如何通过违反合作原则遵循会话含义来达到幽默的娱乐功能.进而帮助读者进一步感知影视作品中的言语幽默. 相似文献
7.
8.
Jef Verschueren认为,语言使用是在不同意识程度下为适应交际需要而不断做出选择的过程,该过程包括语言各层次的顺应以及文化顺应等方面。本文以语境顺应论为基础理论,探讨言语幽默翻译中的语言语境顺应问题。本文对顺应理论的语境进行综述,并以大量实例为证,论述了幽默翻译中做出的顺应。 相似文献
9.
10.
范金平 《海军工程大学学报(综合版)》2013,10(2):77-79
语言与文化关系密切。作为语言的建筑材料,词汇更是语言文化内涵的主要载体。文化语义常常被附着在特定文化范畴的词汇上,词汇的文化语义是有效进行言语表达和理解的关键。词汇的文化语义具有动态特性,必须善于利用语境建构词汇的文化语义,以利于言语交际双方成功交流思想。 相似文献
11.
12.
幽默是人们日常生活中言语交际的一种形式。可从指示语、言语行为、预设、会话含义、礼貌原则和关联理论等方面来探析认知语用规律和幽默的关系。这对英语交际和语言教学具有启发与指导意义。 相似文献
13.
幽默作为语言中普遍存在的现象,与语用有着密切的关系。本文主要从语用学的角度,探讨幽默形成的认知语用要素:指示语,前提和言语行为,以期对幽默有更好的理解和运用。 相似文献
14.
半个世纪以来,“语文”的内涵始终众说纷纭,大致有语言文字、语言文章、语言文学、语言文化、语言(含书面语言和口头语言)几种说法,新修订的小学、初中、高中语文教学大纲都采用了后者。但“语文就是语言”既不符合语文课本和语文教学的实际,又不能适应社会对语文教学的需求。考察社会赋予语文学科的使命,“语文”的本质应当是言语,语文教学应当是言语教学。我们呼吁构建言语学、言语教育学,编写言语教材,以满足社会的需要。 相似文献
15.
广告文案富有内涵,它所传递的是一个品牌乃至国家的文化精神。本文从广告文案的文化性出发,将汉字幽默言语机制融入广告文案中,让受众在受到艺术文化感染的同时认同广告的利益诉求,此不失为一种创造中国品牌的有力武器。 相似文献
16.
谚语是人类文化最古老和最有价值的语言表现之一。它在言语中的应用反映了一个民族的语言认知能力。谚语所表现的民族文化内涵和反映的文化内容远远超出了语言本身的范围。 相似文献
17.
18.
19.
幽默言语的认知语用分析 总被引:5,自引:0,他引:5
彭娟 《江西科技师范学院学报》2004,(2):69-71
幽默是人们日常生活中言语交际的一种形式.本文试图在认知语用学的框架下,运用关联理论对幽默言语进行研究.通过分析幽默言语实例,找出幽默言语交际成功的理论依据。 相似文献
20.
盛荣杰 《大庆师范学院学报》2007,27(6):110-112
英语习语是语言使用者长期以来习惯使用的形式简洁、意思精辟、内涵丰富幽默的固定词组或短句,是英语词汇的一个重要组成部分,对英美文化有传承、记载、反映的作用,在社会生活和文学创作中应用广泛,渗透着浓郁的文化气息,展现出独特的语言特色。 相似文献