共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王辉斌 《湖北三峡学院学报》2010,(4):38-42
元好问《中州集》由魏道明编辑、商衡手抄的《国朝百家诗略》与其所"记忆前辈及交游诸人之诗"两部分组成,这是造成《中州集》前后体例不一的关键性原因。《中州集》不仅是集金代诗人诗作之大成的一部诗歌总集,而且具有明显的编年性质,为后人研究金代诗歌提供了最重要的文献依据。《中州集》每人一篇的作者小传,具有三个方面的文学史料学价值:一是众多小传中的传主事迹可补《金史》之阙;二是小传载录了数以十计诗人的各类书目,而成为了《金代艺文志》的重要组成部分;三是小传中以例举或评曰的形式,收录了"正集"之外的82人的207首"集外诗"。《中州集》"诗传合一"的编辑体例,"以诗传史"的编辑思想,"以年为序"的编辑方法,对后世诗选家影响深远。 相似文献
2.
3.
4.
庞政樑 《苏州科技学院学报(自然科学版)》1993,(3)
在中国现代编辑史上,赵家璧是一位引人瞩目的文学编辑家,他编的新颖独特的系列化丛书影响深广。如:他的第一部成套书《一角丛书》的成功经验,在时隔50年后为新时期《五角丛书》仿效;《良友文学丛书》“自创刊以来,即掀动全国文坛,被目为中国第一部编选最佳、装订最美、销路最广之文艺读物”(学林出版社《编辑记者一百人》,第433页); 相似文献
5.
美国当代著名的记者、作家西奥多·怀特(Theodore H.White),又名“白修德”,一九七八年出版了被列为是畅销书的《探索历史》(In Search of History)。这本书主要叙述怀特长达四十年的记者兼作家的生涯:抗日战争时期在中国当记者,后在欧洲采访, 相似文献
6.
从语言学的角度对《醒世姻缘传》作者的身份进行考证。在比较《醒世姻缘传》、《聊斋俚曲集》、《续金瓶梅》三部作品的差比句的基础上,通过数据量化分析,并结合汉语发展史和山东方言的现状,认为在行文风格上这三部作品存在着较大差异,《醒世姻缘传》的作者应该是一位长期生活在鲁东或鲁中的山东人。 相似文献
7.
从语言学的角度对《醒世姻缘传》作者的身份进行考证。在比较《醒世姻缘传》、《聊斋俚曲集》、《续金瓶梅》三部作品的差比句的基础上,通过数据量化分析,并结合汉语发展史和山东方言的现状,认为在行文风格上这三部作品存在着较大差异,《醒世姻缘传》的作者应该是一位长期生活在鲁东或鲁中的山东人。 相似文献
8.
毕四海,一九八一年一月毕业于我校中文系,以其七九年发表于《山东文学》的小说《第一声妈妈》而步入文坛。十余载春风秋雨,四海已成为全国知名青年作家。他于一九八六年加入中国作家协会,八七年被选为山东省政协委员。十余载笔耕,四海计出版长篇小说《皮狐子路》、《风流少东》等三部;出版《毕四海中短篇小说选》两卷;出版纪实散文集《一天云锦》一部;发表电视连续剧《梦断乌拉山》十二集,电影文学剧本一部,报告文学《鸳鸯大逃亡》等:总计约二百五十万字。四海曾获全国第二届青年文学创作奖,辽宁省政府优秀图书奖,山东文学优秀小说奖等;在全国产生了较大影响。全国著名评论家、作家汪曾祺、张韧、何镇邦、董德兴、何志云、李发模、任孚先、宋遂良、陈宝云、刘剑锋、李新宇、李先锋、付冰甲、丁尔纲、冰人、有令峻等人都曾著文评论过四海其人其文。现在,我刊又为校友毕四海专辟一栏,编发全国著名评论家章仲锷(《中国作家》副主编)、李师东(《青年文学》编辑)等人评论四海作品的文章,以飨读者。——编者 相似文献
9.
林贻荣 《上饶师范学院学报》1993,(3)
6月17日,地委、行署在工农兵剧院举行《三清山秘传》开拍新闻发布会.为响应地委、行署提出的背靠大山,宣传、反映三清山的号召,全区专业、业余作者先后写出以三清山为题材的影视剧本。经过评审,选出八集电视连续剧《三清山秘传》(原名《建文帝在三清山》)为十部作品中最佳剧本.我校严杰老师为原著第一作者. 相似文献
10.
涂途 《武陵学刊:社会科学版》2008,(4):93-96
田间是我国当代著名的“国际诗人”,是一位名副其实的走向世界的战斗鼓手。从上个世纪50年代开始,他的诗篇便在苏联、捷克斯洛伐克、德国、日本等国翻译出版,并且得到了高度重视和评价。《给战斗者》被称为“一部抗战初期最优秀的诗作”,而长诗《赶车传》被赞誉是“一面诗的魔镜”。 相似文献
11.
《醒世姻缘传》词语释义订补 总被引:1,自引:0,他引:1
《醒世姻缘传》(以下简称《醒》)是继《金瓶梅》之后明代的又一部著名的世情白话小说.张清吉同志的《(醒世姻缘传)新考》(中州古籍出版社,1991年11月出版)对《醒》书的本事来源及风俗方言进行了评述考证.其《(醒世姻缘传)方言简释》(以下简称《简释》)部分收录《醒》书方言俗语计700余条.有些词语释义是得当的,有些则说欠准确.现择其要者分类例举于后,并略陈订补意见、以就正于作者和广大读者. 相似文献
12.
13.
胡巧玲 《玉林师范学院学报》2016,(4):75-79
文化传播学派的"文化圈"视野,有助于重释中越文化交往的著名例证《金云翘传》。作为东方文学三大文化圈中心之一,历史上华夏文化向周边的朝鲜、日本、越南等国辐射与扩散,中国小说《金云翘传》进入越南,被阮攸摹写与改编,赋予了它富于越南民族特色的六八体的诗歌形式,使之成为越南文学经典,在当代重新进入中国—东盟文学关联域。这种重复与变异,体现了世界文学的动态关系。 相似文献
14.
纳张元 《大理学院学报:综合版》2013,(1):2
晓雪,原名杨文翰,1935年生,白族,云南大理喜洲人。1956年毕业于武汉大学中文系。1952年开始发表文章。大学毕业论文《生活的牧歌——论艾青的诗》1957年由作家出版社出版,是我国第一部系统评论艾青的专著,也是新中国成立后的第一部现代作家论。著有诗集、散文集、评论集26部和《晓雪选集》6卷。论文《我国当代的少数民族诗歌》、长诗《大黑天神》、诗论集《新诗的春天》《诗的美学》《诗美的采撷》先后在全国获奖。1986年《晓雪诗选》获全国第二届优秀新诗(诗集)奖, 相似文献
15.
罗祖根 《杭州师范学院学报(社会科学版)》1992,(2)
多年来,国内外评论界对当代美国著名作家约瑟夫·海勒(Jostph Heller)的《第二十二条军规》(Catch-22)的评论一直争论不休,褒贬不一。争论的焦点集中表现在它是一部现实主义的社会讽刺小说,还是一部反现实主义的虚构荒诞小说这个问题上。持否定态度的评论家认为,《第二十二条军规》是作者以存在主义的世界观和社会理论为其指导思想,“拼凑出早已存在于作家思想中的一幅虚构的荒诞的世界图象”,人物则是作者“捏造出各种存在主义的人物模式”。因此,它是一部反现实主义的“存在主义劝化小说”。持肯定意见的评论家则认为,《第二十二条军规》的荒诞的图象是作者“形象地、高度艺术性地把当代美国社会呈现在我们眼前”,小说中的主要人物是“当今美国垄断资产阶级寡头政治和军事官僚的 相似文献
16.
《洪范》是《尚书》的篇名,为中国古代儒家文化的源头之一.王安石对《洪范》曾作过研究和诠释,写过一篇极长的读书体会《〈洪范〉传》,并呈献给宋神宗览阅.关于王安石写就《〈洪范〉传》以及把《〈洪范〉传》上献给宋神宗的具体时间,学者们的讨论非常少见,所见仅有清人顾栋高的《王荆公年谱》、清人蔡上翔的《王荆公年谱考略》,还有近年李之亮的《王荆公文集笺注》.以《续资治通鉴长编》为依据,就这三本著作涉及的有关系年加以辨析,可以断定:《〈洪范〉传》的初稿完成于治平年间,定稿完成于熙宁三年. 相似文献
17.
中日文化交流源远流长,在《中日文化交流史大系--历史卷》中记栽,中日文化交流至少有2000年的历史,从《三国志.倭人传》到《清史稿.日本传》的16部中国正史均有记录。在这2000多年的历史里,中日之间就法律文化方面的交流尤甚突出,有两个标志性的高峰:一是古代日本大规模地输入唐代中国的法律文化,开创出著名的“律令时代”。一是晚清中国急速地输入近代日本的法律文化,开启我国的法制现代化进程。 相似文献
18.
唐孝威 《福建师范大学学报(自然科学版)》1991,(4)
由编辑家吴仲强同志主编的《中国当代自然科学人物总传》第一卷,已由湖南出版社1990年12月公开出版并在国内外发行,反映很好。第二卷现已编毕,在行将付印之际,应该书主编吴仲强同志之邀,我欣然命笔,谈几点想法。 相似文献
19.
葛文峰 《大理学院学报:综合版》2014,(11)
美国20世纪著名诗人翻译家维特·宾纳翻译的《玉山诗集》是《唐诗三百首》在英语世界的第一部英译单行本。宾纳在"散体"译诗思想的指导下,以独特的方式传译了唐诗的情感、语言风格和音乐性。宾纳创作的诗歌折射出他丰富的唐诗翻译体验,显现出唐诗意象、语言等"汉诗风尚",是著名的"仿中国诗"。《玉山诗集》与仿中国诗为宾纳在英语诗坛赢得了盛誉,促进了美国现代诗歌的发展。 相似文献
20.
由青心才人所编次的小说《金云翘传》对国内外文学产生了深远的影响,然而近代以来在国内文学界曾一度沉寂.而据《金云翘传》改编的越南六八体长诗在越南古典文学中独占鳌头,还被翻译成多国文字,享誉世界文坛.直到20世纪50年代末才被中国学术界关注,而20世纪80年代国内学术界才开始对中越两部《金云翘传》进行广泛的研究,取得了丰硕的成果,但也存在诸多不足. 相似文献