共查询到17条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
为保证船舶安全、保护海洋环境、防止人员伤亡,并使公司1998年7月1日后继续拥有管理国际营运船舶的资格,公司于1995年4月开始实施ISM规则认证,通过建立并保持文件化的安全管理体系,规范岸基地的安全管理、优化资源配置,提高船舶安全管理及操作能力。自1996年9月公司第一版SMS文件生效后, 相似文献
2.
ISM规则施行已有几个年头,笔者着重从船舶、公司、主管机关在执行本规则过程中所暴露出来的一些问题出发,提出如何从根本上解决这些问题,从而更有效地发挥ISM Code的效用。 相似文献
3.
ISM的实施与轮机管理力度的加强 总被引:2,自引:0,他引:2
为了更好地履行STCW78/95公约及SOLAS 74/78公约1994年修正案,必须在实施ISM过程中加大轮机管理的力度,提高船公司、船舶轮机管理人员的素质,减少海损、机损事故的发生,确保船舶安全营运及防止海域污染。 相似文献
4.
本文阐述从ISM规则含义与体系文件的建立入手,分析了ISM规则特点,最后提出了ISM规则对航运管理的影响自我看法. 相似文献
5.
根据本人参与DNV船级的船舶的ISM认证培训工作的实践经验和已掌握的现有资料,对国际安全管理规则的意义、实施和认证等方面问题进行探讨。 相似文献
6.
张亚赞 《集美大学学报(自然科学版)》1998,3(2):92-96
IMO组织于1994年6月在缔约国大会上对《SOLAS公约》新增加了第IX章“船舶安全营运管理”,要求公司和船舶应符合《国际安全管理规则》的要求。ISM规则成为强制性实施要求。根据我国现有航运企业状况及SMS实施中所存在的问题,提出加快实施ISM规则的设想,以尽快保证航运企业在国际航运市场中的地位。 相似文献
7.
本文根据巴黎备忘录、美国海岸警备队、澳大利亚海上安全局和亚太备忘录对ISM实施检查的指导性公告,结合我国船公司运行质量体系的实际情况,总结了各国PSC官员对国际航行船舶实施ISM检查的要点,以便为各船舶迎接检查时提供参考。 相似文献
8.
国际安全管理规则对船公司的影响 总被引:5,自引:1,他引:4
说明国际安全管理规则是国际海事组织第一个涉及船公司内部管理的规则,其实施必将给船公司的安全管理带来很大的变革,从安全管理的模式,法律责任和效益三个方面,讨论了该规则的实施对船公司的影响,有利于船公司对规则的深刻理解。 相似文献
9.
10.
介绍研究背景和前人的研究情况,介绍《国际安全管理规则》的主要内容,包括目标、原理、功能和实施程序及该规则的起源、产生和发展过程.着重阐述公约实施的几个关键时期、符合与适当的区别、《规则》实施过程中船旗国与港口国角色及关系、《规则》与其他国际海事组织文件的关系等.解释了国际海事组织已通过但未实施的修正以及可能的修正趋势. 相似文献
11.
有关归化和异化的讨论在国内翻译界由来已久,从三个方面阐述分析这一焦点问题.首先,论述这两个概念产生的背景及其定义;其次,论述归化和异化与直译和意译之间的关系;最后,从文化和翻译学科建设角度,阐明异化翻译应当大力提倡. 相似文献
12.
谢荣贵 《长春师范学院学报》2006,(5)
使用归化或异化翻译应取决于源语的语言特色,选词的准确性,目的语读者的接受性,具体的社会历史背景,文化交流的要求等不同的因素。这两种翻译策略应该协调并存、相互补充,并服从跨文化交际这一最终目的。 相似文献
13.
谢荣贵 《长春师范学院学报》2006,25(3):84-86
使用归化或异化翻译应取决于源语的语言特色,选词的准确性,目的语读者的接受性,具体的社会历史背景,文化交流的要求等不同的因素。这两种翻译策略应该协调并存、相互补充,并服从跨文化交际这一最终目的。 相似文献
14.
目前,对宽带信号处理算法的研究主要分为2类:一类是基于非相干信号的处理算法(incoherent signal-subspacemethod,ISM);另一类是基于相干信号的处理算法(coherent signal-subspace method,CSM.)传统的ISM算法由于需要对每个子带做窄带空间谱估计,导致运算量大,而且由于宽带信号能量分布的不均匀,使得估计效果并不理想.针对运算量大和精确度低这2点不足提出了2种改进方法:一是从提高精确性的角度对信号能量做加权处理;二是从减少计算量的角度对信号结构进行改善.通过仿真实验,从均方根误差和分辨概率2个方面验证了2种改进算法的优越性. 相似文献
15.
碳在自然界以多种形式存在,由于它在动植物的生命活动中起着至关重要的作用,因而它是一种极其重要的元素。随着全球变暖及能源紧缺的加剧,现在,与碳相关的能源及环境问题已经成为热门的政治话题,在将来的很长时期内仍会如此。 相似文献
16.
曹祖峰 《沈阳大学学报:自然科学版》2006,18(6):97-101
由于地位的差异,文化之间不可能进行真正平等的交流。在翻译活动中,大文化出于自身的偏见以及意识形态方面的考虑,往往对小文化的文学采用归化策略,以强化自己的中心地位和霸权地位。长期以来,小文化也在对外翻译中迎合大文化传统,主动归化自己。在全球化的背景下,面对日益频繁的、深刻的文化交流,处于小文化中的译者必须采取归化异化并用的方式,抵抗大文化的侵略,并建立自成体系的翻译理论,努力为民族文化的生存拓出空间。 相似文献