首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
非物质文化遗产作为被各族人民世代相传并视为其文化遗产组成部分的各种传统文化表现形式,以及与传统文化表现形式相关的实物和场所,是全人类的共同财富。作为中华民族传统文化重要的组成部分,从某种意义上来讲,它记录着中华民族生息繁衍的历史,凝结着中华民族的精神。传承、保护和利用好非物质文化遗产,有利于促进政治、经济、文化的可持续发展。对非物质文化遗产的研究、保存、宣传、弘扬、传承和振兴,可以更好地为国家的政治、经济、精神文明建设服务,从而实现建设创新型国家的目的。该文通过研究,并实际拍摄制作电视纪录片《苏北大鼓》,以期为保护和传承非物质文化遗产以及相关研究提供可资借鉴的范例。  相似文献   

2.
随着世界经济文化一体化的发展,外宣翻译在国际交流中的作用越来越重要。一些传统理论强调"信、达、雅"的翻译原则和完全等值的翻译策略已无法满足外宣翻译的需求。因此本文选择翻译目的论作为理论框架,外宣翻译的目的是给外国受众传递中国的经济文化信息,从而使我国建立良好的国际形象。译者可根据这一目的灵活地选择翻译策略,以保证顺利实现外宣翻译的目的。  相似文献   

3.
在漫长的历史发展进程中积淀而成的具有区域性特色的民俗类非物质文化遗产,是贴近民众生活的重要组成部分,也是通过翻译为媒介对外进行国际传播、加深世界对中国传统文化理解的生动素材。翻译作为跨文化传播活动,词汇翻译、语用翻译和文化翻译三个维度统筹兼顾,语言转换与文化传播实为一体。语言教学过程中,在引导学生通过翻译策略准确传达信息的同时,也要重视节日活动内涵和意义的发掘与整理。  相似文献   

4.
非物质文化遗产是中华民族宝贵的文化财富,是全人类文化遗产不可或缺的组成部分,为人类进步发挥了重要作用。非物质文化遗产的最大的特点是不脱离民族特殊的生活生产方式,它依托于人本身而存在,因此对于非物质文化遗产传承的过程来说,人就显得尤为重要。如何更好的传承和保护非物质文化遗产值得我们深思。  相似文献   

5.
燕赵文化是中华民族传统文化的重要组成部分,做好燕赵文化的研究、翻译及外宣,对促进文化交流、增强地区综合实力意义重大。本文从功能翻译理论出发,对燕赵文化不同文本进行基于功能和目的的系统分析,为燕赵文化功能文本的外宣翻译提供方法和策略。  相似文献   

6.
非物质文化遗产作为民族文化之根,承载着历史的积淀,保存了民族的记忆。它是中华民族传统文化的重要组成部分。非物质文化遗产的民族文化精神在构建和谐社会中发挥着促进民族团结、维护国家统一、增强民族凝聚力和向心力的重要作用,对此,政府要加大宣传力度,建立永久机构,采取相应的保护措施。  相似文献   

7.
科学地实施西安非物质文化遗产保护,关系到国家的文化安全、社会的和谐发展和民族文化的血脉传承;构建西安非物质文化遗产保护体系是西安发展战略的重要组成部分,是西安持续、全面发展必然的文化诉求。  相似文献   

8.
我国是一个拥有着悠久历史文明与璀璨的文化的文明古国,在数千年的传承中诞生了非常优秀的文化遗产。非物质文化遗产作为我国的灿烂文明的一部分,是我国的文化的基础,承载着中华民族的民族精神。在今天的中国,重视对非物质文化遗产的保护是十分重要的。该文主要讨论非物质文化遗产的商标法的保护。  相似文献   

9.
随着经济全球化地不断深入,中国与世界的联系变得日益密切。在新的时代背景下,党中央审时度势,提出要增强我国文化软实力,促进我国优秀传统文化走出国门的战略方针。地方文化作为中国传统文化的重要组成部分,不仅彰显了我国文化的深厚积淀和丰富内涵,还成为世界了解我国的一扇重要窗口。本文以《成都精览》即《成都志》精华摘录部分的试译为例,着重探讨典籍翻译的矛盾消解和地方文化走出国门的外宣途径及翻译策略问题。  相似文献   

10.
随着全球化进程步伐的加快,世界各民族间的文化交流日益频繁,跨文化翻译的桥梁作用也更加突出。外宣翻译的有效进行能传播中华民族的优良文化,树立中国在国际中的良好形象。在外宣翻译活动中,译者不再是单纯意义上的被动复制者,而是具有更强主动意识的文化传播者。在外宣翻译译者的共同努力下,他们将在全球化的文化舞台上发挥越来越重要的作用。  相似文献   

11.
非物质文化遗产进入初中美术课程资源系统是初中美术课程改革的重要内容。本文着重分析了非物质文化遗产与初中美术教育相结合对于我国非物质文化遗产保护和中华民族文化传承的作用与意义。  相似文献   

12.
少数民族文学、文化典籍是中国文学和文化的重要组成部分,是人类珍贵的非物质文化遗产。把我国少数民族典籍翻译成世界上使用最广泛的语言——英语,让广大的英语读者了解我国少数民族的文化典籍,使之走向世界,是我们外语界和翻译界义不容辞的责任。本文从译作数量、译者队伍、、理论研究、资金状况等几个方面对我国少数民族典籍英译的现状进行了分析,同时针对这些现状提出了一些建议,以期起到抛砖}l玉的作用,以唤起更多专家学者对我国民族典籍翻译英译研究的重视。  相似文献   

13.
非物质文化遗产是一个国家和民族历史文化成就的重要标志,是优秀传统文化的重要组成部分。在政府高度重视以及全社会的共同努力下,我国非物质文化遗产传承与保护工作取得了显著成效。当前,随着经济全球化和社会现代化进程的不断加快,非物质文化遗产生存环境渐趋恶化,保护现状堪忧。为进一步推动对非物质文化遗产的传承和保护工作,该文以自拍电视纪录片《苏北糖画》为例,就新媒体环境下“非遗”纪录片创作与传播研究选题,从制约“非遗”纪录片创作与传播的主要瓶颈、新媒体环境为“非遗”纪录片发展带来的机遇“、非遗”纪录片有效创作与传播的主要对策等方面进行探究,以期为广大学者和从业者对之进行深入研究提供相应参考与借鉴。  相似文献   

14.
外宣翻译即在向世界宣传中国时所从事的宣传性翻译.对外宣翻译的性质、特点进行分析确定,以著名案例分析具体翻译事例为基础,总结出外宣翻译所必须遵循的相应标准及对译者的要求.外宣翻译不仅要达到一般应用翻译所具备的翻译标准,并且必须是一种目的性极强的翻译.  相似文献   

15.
关于贵州少数民族非物质文化遗产保护与开发利用的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
非物质文化遗产与物质文化遗产共同承载着人类社会的文明,是世界文化多样性的体现.中国是一个多民族国家,文化多样性,是中国少数民族传统文化的基本特征.贵州少数民族文化历史久远,积淀深厚,绚丽多姿,以其独有的特色丰富了中华文化,是我国乃至世界非物质文化遗产宝库中的一颗璀璨的明珠.保护和开发利用好贵州少数民族非物质文化遗产,对于落实科学发展观,构建和谐社会都将起到积极的促进作用.  相似文献   

16.
相对于茶物质文化遗产而言,茶非物质文化遗产是茶文化遗产的重要组成部分,是中华民族智慧与文明的结晶,具有较高的历史价值、审美价值、社会价值和经济开发价值,并且由于茶非物质文化遗产具有口头性、集体性、传承性、变异性、环境依附性等特征,决定其无法被强制性保护。我国目前的法律制度和法律体系远远不能适应茶非物质文化遗产保护的需要,为有效保护中华传统文化遗产宝库中的茶非物质文化遗产,有必要对现行各相关法律制度进行分析论证,选择合理的法律保护模式,完善茶非物质文化遗产法律保护制度,明确严格的相关法律责任。  相似文献   

17.
本文根据《保护非物质文化遗产公约》和《人类口头与非物质文化遗产申报书编写指南》的要求,详细介绍了新疆传统手工艺——桑皮纸的基本情况、独特性、历史传承价值、生活价值、文化价值、艺术价值及保护情况等内容,对新疆桑皮纸的价值体现进行了研究。认为桑皮纸是维吾尔族人民为中华民族留下的宝贵的非物质文化遗产。  相似文献   

18.
河南省非物质文化遗产保护研究——档案管理视角下   总被引:1,自引:0,他引:1  
非物质文化遗产体现着民族文化特色,是传统文化得以延续的重要载体。但随着社会现代化发展,一些传统手工艺生存空间极速锐减、非物质文化遗产的生存境况不佳、保护意识不强、后续从业人员缺乏等问题导致部分非物质文化遗产没有传承下来。因此,必须加强非物质文化遗产保护工作。本文从档案管理视角来探讨河南非物质文化遗产保护问题,以促进河南非物质文化遗产的健康发展。  相似文献   

19.
非物质文化遗产是人类文化遗产的重要组成部分,声像信息化记录、保护和传承非物质文化遗产,有效建设、整合、利用和共享非物质文化遗产声像文献资源.利用现代声像信息技术,原生态、客观、形象、真实、及时、完整地记录和拯救濒危的非物质文化遗产资源,有效建设和利用大理这块丰富而多元的、具有民族特色的地方民族文化信息资源,为大理非物质文化遗产的保护与传承,积淀厚实的声像信息资源.  相似文献   

20.
赵娇娇 《科技信息》2013,(24):155-156
随着经济的全球化发展和各国文化交流的日益加强,外宣翻译已成为世界了解中国认同中国的一扇重要窗口。大批的专家学者致力于该领域的探索和研究,并取得了有益的成果。这种迫切的需求从一个侧面反映出外宣翻译的重要性,同时也对我国外宣翻译人才的需求提出了更高标准。然而,目前我国外宣翻译领域仍旧存在一系列问题,这反映出我国高校英语专业教学中外宣翻译课程设置的不合理甚至是缺失现象。本文分析了目前我国高校英语专业外宣翻译课程设置中所存在的若干问题,提出平衡发展、协调发展和换位发展的三位一体教学改革模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号