首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
王佳 《科技信息》2012,(22):154-154
彦琮的《辨证论》最早全面论述了翻译主体在翻译活动中的重要作用。本文通过对比玄奘和王文清在佛经和可兰经翻译事业上的异同,探讨翻译主体的素质对翻译事业的影响。  相似文献   

2.
文化手工艺产业是邢台文化产业的重要组成部分,其对外传播工作是世界人民了解和接触邢台文化的重要窗口。而翻译作为对外传播中的桥梁与纽带,是决定文化传播效果的直接因素和基础条件。从介绍当前邢台手工艺产品对外传播的现状出发,分析其文化对外传播中存在的问题,借助翻译理论的相关指导,探讨邢台文化手工艺产品的英译策略。  相似文献   

3.
著名科学家     
1、郭守敬 (1231-1316),我国元朝著名科学家,顺德邢台(今属河北)人。他在天文观测、数学运算和水利建设等方面都做出了杰出的贡献。  相似文献   

4.
严复提出的"三字"翻译标准对推进我国翻译事业的发展作出了不可磨灭的贡献。而有少数人屈解严复提出的这个翻译标准,企图彻底否定这个翻译标准。笔者对这些人的否定一切的态度及其所提出的种种标准未敢苟同。现从如下几个方面对严复提出的"信、达、雅"翻译标准加以分析、论证和评价。  相似文献   

5.
以柯布-道格拉斯函数为基础,通过构建经济增长模型,并选取合理的指标进行实证分析,客观地分析了邢台经济增长的影响因素。邢台的人力资本投入对经济增长的贡献高于物质资本投入,劳动力投入对经济增长起到主导作用,但仍有待提高,劳动力素质整体水平偏低,物质资本投资结构不合理。因此,为了促进邢台经济发展,从而更好地融入中原经济区,邢台应该加大教育投入,提高从业人员整体素质,同时优化产业结构,分别明确三次产业的发展方向和重点。  相似文献   

6.
邢台曾经在五代时期出现过一位清政廉洁、节俭朴实、广施仁政的皇帝郭威。《周太祖郭威》这部长篇小说以此为题材,运用章回体的民族形式,塑造了郭威的鲜明形象,描写了他从一介布衣到登上王位的艰苦曲折的历程,为弘扬邢台民族文化作出了贡献。  相似文献   

7.
当前,有许多翻译理论争相发展。其中,比较适应现代社会发展需要的应属德国的功能翻译理论了。本文试从翻译的重要性.功能翻译理论的重要性和贡献、翻译实践中具体问题具体处理等方面对功能翻译理论进行了探讨。  相似文献   

8.
语义翻译和交际翻译理论的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
康健 《晋中学院学报》2006,23(5):55-56,66
语义翻译和交际翻译是纽马克对翻译理论的主要贡献。从词汇和句法层面来看语义翻译和交际翻译是相辅相成、互为补充的。  相似文献   

9.
微波技术在有机干反应中的应用──N-烃基化反应刘清福,翟建华,庞国勋(邢台师范专科学校化学系,邢台054001)自1986年Gedye首次报道了微波技术在有机反应中应用之后,AbdekrimBenAlloum等人对微波有机干反应进行了较深入研究,发现...  相似文献   

10.
本文以目的论为理论基础,从翻译选择的目的性角度对胡适翻译行为作一个描述性而非规定性的研究。本文通过对胡适诗歌、短篇小说翻译过程中各种层面选择的详细分析,指出针对翻译行为的一切选择无不有其内在的目的性。作者试图从一个崭新的角度探究胡适对翻译的贡献以及他做出的种种选择与翻译目的的关系。  相似文献   

11.
作为翻译活动的执行者,译者的主体性地位日渐凸显。现代阐释学对当代翻译理论做出了相当大的贡献,将阐释学运用于翻译实践会对源文本和译文本带来全新的认识,特别是对译者的主体性地位给予更合理的诠释,《浮生六记》林译本便是明证。该译本体现了译者在翻译过程中基于信赖会积极主动地对文本做出‘选择;同时,为了实现对源语更准确、全面的释义,译者会自觉地采用侵入、吸收和补偿的方式来阐释源文本。  相似文献   

12.
通过分析葛浩文与蓝诗玲的翻译观,包括对文本的选择、对原文和译文的忠实、翻译与文化的关系等,发现二人存在诸多相似之处:兼顾忠实与叛逆,重视跨文化交流活动,采用相似的翻译策略。二人也有各自的独特之处:文本选择标准不同,翻译模式不同。还分析了葛浩文与蓝诗玲翻译观存在相似之处的原因。  相似文献   

13.
由于中俄两国文化的巨大差异、谚语意义的隐喻性和不确定性,谚语的翻译成为一个复杂的认知过程。俄罗斯汉学家在1958年对《红楼梦》进行了翻译,其中对汉语谚语采取了多种手段进行处理,为传播中国文化做出了贡献,但同时在翻译过程中也存在某些不可避免的问题。  相似文献   

14.
“翻译批评”以译本为中心,兼论译者、译事与译法,重在译作的评价和引导,但却忽视了“翻译书评”在翻译批评体系中发挥的作用及应该享有的地位,没有将之纳入“翻译批评”的研究范围。“翻译书评”通过鉴赏与批判,可以起到介绍最新理论成果,引导翻译理论研究方向的作用,为翻译理论研究的创新贡献力量,并可以预防学术垃圾的泛滥。因此,完整的翻译批评体系离不开“翻译书评”的参与和贡献,其地位应该在学科体制内得到应有的承认。  相似文献   

15.
邵星宇  贺晓琴 《科技信息》2012,(35):I0075-I0077
温州历史上曾经涌现出一批具有较大影响力的翻译家,他们做了大量的翻译实践,也提出了一些具有创造性的翻译思想,为中国翻译史的发展做出了较大的贡献。本文着重向读者介绍这些温州籍翻译家的生平、翻译作品以及翻译思想,并总结他们的一些共同点,从而探讨温州精神在他们进行翻译实践与形成翻译思想的过程中所起到的重要的促进作用。  相似文献   

16.
试论张爱玲的翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
张爱玲的翻译作为完整的张爱玲研究中的重要组成部分,长期处于被忽视的状态。张爱玲的翻译生涯可分为:涵泳砥砺期、翻译实践期和精益求精期。张爱玲的翻译涉及语际翻译(英汉互译、改编等)和语内翻译(从吴方言到国语)。翻译题材从小说、散文、诗歌到电影剧本等不一而足,同时亦留有佳译。特别是《海上花列传》注译,为这部中国近代小说光彩再现,做出卓越贡献。  相似文献   

17.
张燕妮  宋洁奎 《科技信息》2011,(21):I0197-I0197,I0217
尤金.奈达是当代西方翻译理论语言学派的创始人之一,有许多的翻译理论著作。本文通过介绍其主要的翻译理论或思想,主要是一些对翻译实践有切实指导作用的概念和理论,指出奈达在实践方面对翻译所做的主要贡献。  相似文献   

18.
生态化发展是邢台对接中原经济区的必然要求,挖掘了绿色崛起的深层内涵,并基于邢台生态建设的现状,对其实现绿色崛起提出政策建议。  相似文献   

19.
邢台是传统汉人居住区,今境内却生活着上万回族。关于邢台回族的来源,至迟可追溯到元代。元初以来,回回人以各种方式迁入邢台并落籍入居,构成邢台回族历史来源的主体成分,明初、清末民初时期是回族迁邢的两个重要时期。几百年来,因为经商、战争、灾荒、移民等原因,各地回族陆续落籍此地,形成了今日邢台回族的基本面貌。  相似文献   

20.
翻译的历史源远流长,自从有了人类社会,就有了人与人之间的交流.由于交流的工具——语言具有多样性和民族性,使用不同语言的人们在交流中便产生了翻译.人们在长期的翻译实践中,不断地发现和认识了翻译的一些基本规律,逐步形成了翻译理论.但是,长时间以来,人们对翻译理论的研究往往局限于语言学和文学的范畴,忽视了翻译理论自身的独特性,使翻译理论失之片面和偏颇.笔者认为,只有用发展和普遍联系的思维方法去认识和研究翻译,才能使翻译理论的研究更全面、深入和富有创造性.基于这一认识,我想就翻译理论谈几点看法.一般地说…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号