首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
思维方式与文化、语言密切相关,思维方式的不同,是造成语言差异的主要原因。本文以中西思维模式差异为出发点,从不同的角度探讨了其对汉英语言的影响。  相似文献   

2.
汉语和英语,作为两种截然不同的语言体系,存在着必然的,无法消除的差异。这种差异不仅体现在文字本身,更体现在文字所附着的思维方式,甚至是文化内涵上。即,汉语和英语之间存在着三方面的差异。  相似文献   

3.
不同的语言结构反映不同的思维方式。汉英语言在文字结构及其发展、词语构成、使用与理解、句法和语篇结构上的不同折射出中西方在思维方式上的差异。了解汉荚两种语言的差异及其所折射出的中西方思维方式的差异,可以帮助英语学习者更好地把握两种语言的特点,并增强处理语言的能力。  相似文献   

4.
中英思维方式之间存在"环式与线性"、"整体与分析"、"感性与理性"的差异,这种差异源自中英文化形态、民族心理结构和经济社会发展方式的不同,这种差异也导致中英语言在语句、结构、词义上的不同。为此,要提高英语教育教学质量,在英语语言认知中应注意其文化性、本源性和时代性。  相似文献   

5.
中英文中蕴涵的语言文化思维差异,往往给大学生的英语写作造成一定的障碍.也是写出中国式英语的一个重要原因。本文分析了一部分中英文化中的语言文化思维深层次上的差异,希望对提高跨文化交流,提高语言实践技能,改进教学内容与方法有所启示。  相似文献   

6.
信息系统中英文系统具有文字本身固有的规律,可以处理所有的正确、现在错误将来正确和永远错误3类文字,但中文系统因违背了文字本身固有的规律:无限性和有序性,因而不可能处理全部汉字.理论和现实都要求中文系统必须要能处理全部汉字,因此,英文与中文系统存在根本性差异,专利《无限有序字符集汉字全集方法和系统》可以彻底解决中文系统实现无限性和有序性问题.  相似文献   

7.
本文通过比较中国人与英美人在思维方式上的差异的几个具体方面,如形象思维和逻辑思维,综合思维与分析思维的不同,来说明不同的思维方式是造成文化差异的原因之一。思维方式的差异是跨文化交流中的障碍,因此要求人们在跨文化交流中站在不同的思维方式的角度去理解交流信息。  相似文献   

8.
本文以《红楼梦》原文本的回目和杨译本的回目为例,对比了英汉语言表达形式的差异,进而探讨了产生语言表达差异的原因——英汉思维方式的不同,揭示英汉思维差异对翻译的影响,为我们的翻译实践提供有益的启发与帮助。  相似文献   

9.
翻译工作的实质是不同语言、文字的文化转换,其最高境界就是“通、达、顺”。要很好地做到这一点,必须克服翻译中的文化障碍。本文从中英文化差异入手,探讨文化障碍的主要表现与突破文化障碍的途径。  相似文献   

10.
分析典型英文字母的涵义,探讨英汉语文字结构和表意功能差异与原因,指出东西方人观察世界的视角差异是形成真正的英语思维、学习词汇的关键。  相似文献   

11.
崔磊 《科技信息》2011,(29):I0044-I0045,I0093
本实验通过多种呈现方式的使用,以研究多媒体条件下,材料的不同呈现方式对课文认知的影响,着重对认知的两个方面进行了研究:理解与记忆。结果显示:对初一学生来讲,同一材料的不同呈现方式在理解方面没有显著差异;在记忆方面,四种呈现方式之间存在着显著的差异,其中文字与文字加声音、文字加声音加画面之间有着显著差异,声音与文字加声音之间也存在着显著的差异;在对课文的综合掌握水平上,这四种呈现方式间也无显著差异。  相似文献   

12.
崔磊 《科技信息》2011,(31):32-33,53
本实验通过多种呈现方式的使用,以研究多媒体条件下,材料的不同呈现方式对课文认知的影响,着重对认知的两个方面进行了研究:理解与记忆。结果显示,对初一学生来讲,同一材料的不同呈现方式在理解方面没有显著差异;在记忆方面,四种呈现方式之间存在着显著的差异,其中文字与文字加声音、文字加声音加画面之间有着显著差异,声音与文字加声音之间也存在着显著的差异;在对课文的综合掌握水平上,这四种呈现方式间也无显著差异。  相似文献   

13.
“红色”(red)在中英文化中的象征意义和翻译的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
杨琼 《科技信息》2010,(9):230-231
人类生活在一个五彩缤纷的世界,各种各样的颜色随处可见。颜色作为一种视觉效果,从理论上讲人们对它的感知是一致的,因此不难发现“红色”这一颜色词在中英文化中有相同的象征意义。但是由于语言本身的因素和语言本身以外的因素(如民族因素和习俗因素),“红色”这一颜色词在中英文化中又有不相同的象征意义。本文主要探讨了“红色”这一颜色词在中英文化中相同的象征意义,不同的象征意义以及象征意义的异同对中英文中翻译互译的启示。  相似文献   

14.
随着国际化进程的不断加速,越来越多的人意识到英语的重要性,英文写作的重要性.但是由于中英文背景的巨大差异,思维方式的不同以及写作角度、方法、用词等的不同使得我们在英语写作中出现了很多错误.很多的实例证明,英语的学习言语错误与汉语干扰有直接的关系,即负迁移,也就是汉语之间的差异对外语学习造成的干扰以及与所学外语的某些特点、某些规则造成的干扰有关.  相似文献   

15.
东西方不同的科学思维方式决定了科学发展的不同的走向,本文从介绍科学思维方法定义入手,探讨了东西方在科学思维方法之间的特点、差异、联系,提出了关于东西方在科学思维方法上的差异的几点思考。  相似文献   

16.
语言的民族性体现在语言系统的各个层面,文字是这个系统的基础和根本。选取汉英两种文字,从文字特征与民族思维的关系角度对比汉英民族思维差异在各自文字上的反映,即汉英民族思维差异的文字印迹。  相似文献   

17.
反事实思维既受事件本身与个体人格特征的影响,也影响着个体的归因方式与心理健康.反事实思维的情绪、准备功能在大学生心理健康教育中具有重要的指导意义,文章从大学生心理健康状况的现状及产生原因等方面,探讨反事实思维在大学生心理健康教育中的应用策略.  相似文献   

18.
文章从语义、表现法及民族思维方式差异这三个层次由表及里地探讨英语抽象名词在汉译时可灵活处理为动词、形容词、副词、名词、词组或分句的原因。英语抽象名词语义含义丰富以及英语重使用名词而汉语重使用动词与形容词,说明了抽象名词汉译方法灵活的可能性与必要性。而英语民族的分析型思维方式与华夏民族的综合型思维方式之巨大差异,是英语抽象名词汉译途径灵活多样的深层原因。  相似文献   

19.
颜色词作为一种记录颜色的符号在中英文化中被广泛的使用,它反映了不同民族,不同地域间的文化差异,探讨颜色词在中英文化中的运用及其差异以及产生这些差异的因素,有助我们对不同文化的理解和认识.  相似文献   

20.
中西方思维方式的差异对翻译的影响   总被引:2,自引:0,他引:2  
思维依靠语言来表达,语言则是思维的载体。语言与思维相互作用,思维方式的不同必然导致语言结构的差异,从而成为影响翻译策略选择和翻译质量的重要因素。本文通过对比中西方思维方式的差异及其在语言上的表现,揭示其对翻译的影响,探讨准确翻译句子的途径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号