首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文旨在运用韩礼德与哈桑的衔接理论,并借鉴牛保义(1998)有关隐性衔接方式的论述,去探讨英语抒情诗歌中常见的一些隐性衔接方式。本文认为英语抒情诗歌作为一种特殊的文学类别,其隐性衔接方式体现在语言的不同层面,如:语音层、词汇语法层和语用层等。对这些不同层面上不同衔接方式的把握有助于我们加深对诗歌语言变异的理解,加深对诗歌意义的理解。  相似文献   

2.
英汉诗歌互译中意象的处理   总被引:3,自引:0,他引:3  
意象是诗歌的灵魂,而意象的传达是英汉诗歌翻译的一大障碍。在诗歌的翻译过程中,要保持意象的完整性和诗歌的魅力,依赖于对意象的转化手段作有效的理解。本文试从诗歌中意象的不同组合方式问题入手,探讨英汉诗歌互译中意象的处理。  相似文献   

3.
波西·比希·雪莱一生创作了许多不朽的抒情诗和赞美诗。其思想内涵之深刻、语言表现手法之绝妙,堪称传歌宝库中的精品。诗歌中意象、音韵修辞格的妙用便是其诗特色之一。本文从修辞学的角度,探析修辞在“‘thecloud”一诗中的运用和特色。  相似文献   

4.
委婉语是英语语言的一个重要组成部分,是英语交际中使用广泛的一种重要修辞方法。本文就如何在语言交际中正确理解和使用英语委婉语进行了初步的分析与探讨,以期加深英语学习者对英语语言的理解与掌握,提高英语语言实际运用能力,从而达到有效跨文化交际的目的。  相似文献   

5.
英语中有关健康、疾病和死亡等身体状况的表达方法为数众多,在不同情况下,人们会以不同的措词或方法谈论这些话题。认真研究身体状况的语用表达,有助于透过语言现象了解更深远的文化意蕴,从而加深对英语语言和文化的理解,提高跨文化交际的能力。  相似文献   

6.
宋雪莹 《科技信息》2013,(25):248-249
以韩礼德与哈桑的衔接理论为框架,通过具体实例,本文分析了汉语和英语在衔接手段上的不同之处,并对衔接理论在中国古代诗词英译中的作用做了探究。分析表明,中国古代诗歌是一种结构特殊的语篇,其衔接有着明显的特征。不同的译者对古诗词中衔接的不同处理方式直接影响到译文的意义与意境。。  相似文献   

7.
英语无灵主语句的汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语无灵主语句是英语书面语中常见的一种独特语言现象。由于英汉思维方式以及语言之间的差异,中国学生不易理解和运用这类句子。本文对英汉翻译过程中经常遇到的英语无灵主语句型、有灵动词、无灵动词进行了探讨和分析。旨在加深对英语思维的了解和提高英汉翻译的质量。  相似文献   

8.
为了加深学生对大学英语课文的理解,激发和调动他们对英语学习的情趣和积极性,提高他们的文学鉴赏能力及应用语言的能力,本文提倡从语言欣赏和修辞作用的角度理解大学英语课文。  相似文献   

9.
节奏在汉语诗歌和英语诗歌的音节、词汇、韵律等多方面存在很大的差异,从“节奏”这一角度来探讨汉语诗歌和英语诗歌的差异,以及英诗节奏对现代汉语格律诗歌的影响,对更准确地理解和欣赏汉诗和英诗会有助益。  相似文献   

10.
万正辉 《科技信息》2012,(35):14+16-I0014,I0016
逆证和类推在英语变化中发挥着至关重要的作用。逆证发生于语言的组合层面,导致语言结构的重新分析和规则的变化,是隐性的;类推发生于语言的聚合层面,带来语言规则的泛化,是显性的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号