首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
重点介绍科技日语中被动句的种类,并通过例句分析各种被动句的特点以及翻译技巧。同时,还剖析了科技日语中形态相似的自发句与被动句的区别。  相似文献   

2.
被动句是古代汉语语法中的一种特殊句式。依据有无形式标记,古代汉语里的被动句可分为形式被动句和意念被动句两大类,而形式被动句又分为若干小类。文章通过对古代汉语被动句概念的界定,类型的探析,可以深化我们对古代汉语被动句的认识,进一步提高我们识别古代汉语被动句的能力。  相似文献   

3.
魏敏 《科技资讯》2007,(12):236-237
被动句是俄汉语基本句型之一,文章以符号学为基础,以符号标记理论为出发点,分析了俄、汉语被动句的识别方式并讨论了俄、汉语中被动句的对应情况。通过对比,我们可以更清楚地认识到在俄汉语被动句的识别中除了根据形态标记外还要重视句子的意义和词的用法,这在俄汉语互译中起着极其重要的作用。  相似文献   

4.
语言的使用就是一种语言选择的过程。作为变式句的被动句,既然被人们选择使用,必有其存在的语义基础和语用理据。本文认为:Agentful被动句的语义基础在于它与主动句有着相互衔推的关系;而Agentful被动句的语用理据包括语境干涉、末尾焦点、表述重心、语篇发展和语用对比等。这些理据相互联系,共同对Agentful被动句起语用制约的作用。  相似文献   

5.
布依语的被动意义可通过两种形式来表现,一种是无被动结构标志词的语句。另一种是有标志词的语句。标志词各地分别有teη^33(不同地区分别又变读为ti:η^、tiaη^33等)、tшk^33、tso^31(有些地区又变读为tδo^11)。其中的teη^33和tшk^33是布依语固有词,而tso^33及其变读形式tδo^11则是从汉语贵州土语中借入的,即来源于汉语的“遭”。含标志词的被动句从结构上看大致可以分为6种类型,而所表示的意义可以概括为三条。  相似文献   

6.
本文就英语被动句的使用原因及其汉译法作了简要的分析 ,针对汉语主动句、汉语被动句以及变换句子成分几种方法进行了比较深入的探讨  相似文献   

7.
8.
完全被动句是指"被自杀"、"被满意"、"被小康"等"被"的这种新用法,重音落在"被"上,表达强烈的被动性和主观色彩。完全被动句有不同于一般被字句的句法语义特点,其句式义是"表达事件的非常态性",完全被动句是"被"字句的原型用法,在被动句的研究中具有重要意义。  相似文献   

9.
王芳  吕娟 《咸宁学院学报》2007,27(2):107-108,117
广泛使用被动句是英语的一大特点。英语中的被动句型远远多于汉语,因此翻译时我们要根据具体语境以及汉语的表达习惯,灵活处理英语的被动句。本文就英语被动句的翻译方法作了初步探讨,旨在帮助英语学习者能更好把握英语被动句的翻译。  相似文献   

10.
在襄樊方言中,被动句用“给、叫、让”引出施事,表示被动,记作“给1”;处置句用“给、叫(教)”引出受事,表示处置,记作“给2”。“给1、给2”的结构和语义有各自不同的特点。由于受事格词语之间的语义关系不同,襄樊方言带两个受事格的被动句和处置句的句式及其变换式有很大差异。  相似文献   

11.
英汉语被动句皆分为结构被动句和意义被动句两类.从某种意义上讲,汉语的“被“字式结构被动句是舶来品,不属于中国语言的原创文化,不能如实反映中国人的思维方式.而英语结构被动句的推广和流行原本是18世纪一些英语语法家的“理性规定“,同样不能如实反映广大英语民族的思维模式.但是,汉语对于意义被动句的青睐和英语对于结构被动句的钟爱,仍然体现了英汉民族迥异的文化观和语用观.  相似文献   

12.
在英语和汉语中均存在表达被动意义的形武.由于思维方式、语言习惯的差异,英汉互译中常有不对等现象.在翻译和教学的过程中,应了解其不同,以期达到更好的效果.  相似文献   

13.
X是X在让步复句中可以构成不同的句法分布和组合,是具有表判断、表让步、表强调、表系连的二价性的语义特征.虽然A,但是B和X是X,但是B具有宾语是否兼容的差异,而X是X,但是B可分为实然性和虚拟性,和X1是X1,X2是X2表界限、表差异具有共同的心理基础和语义前提.  相似文献   

14.
语言的使用常常存在性别差异,大学生作为拥有较高文化素养的一个社会群体,其语言的性别差异更赋予了时代特征和文化特征。作者以调查问卷的形式较为全面地考察了大学生在词汇使用上的性别差异,结果显示,大学生在礼貌用语、社交称谓语、影视流行语、网络用语等方面存在性别差异。通过对大学生语言性别差异原因的分析,指出了语言性别差异对教育的影响,对指导我们大学教育具有一定的参考意义。  相似文献   

15.
“领主属宾句”甸子的主语和宾语有比较稳定的领有,隶属关系,主语是领有的一方,宾语是隶属的一方,且句中的述语动词和主语没有直接的语义关系。这种句式分别在20世纪50年代、80年代末以及近年来三度较为广泛引起语法学家的关注,这三个时间段也恰好代表了领主属宾句研究所经历的三个阶段:萌芽阶段、描写阶段和解释阶段。  相似文献   

16.
纳西语四音格词按照音节语音结构关系,可以分为AABB、ABAB、AABC、ABAC、ABCB、ABCC、ABCD七种类型,,韵律结构以第一、三音节双声叠韵和第二、四音节叠韵为主。声调配置形式多样,最丰富的为AABB式,有八种,AABB、ABAC和ABCB三种形式有四个音节全部同调的现象,七个类型均无四个音节全部异调的情况。  相似文献   

17.
《愤怒的葡萄》的圣经语言风格   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对比分析,论证斯坦贝克的代表作《愤怒的葡萄》在语言风格上对圣经的借鉴,并举例说明此种风格在小说中的独特意义,进而探讨小说的深刻内涵。  相似文献   

18.
汉语的基本单位可以将动与静、虚与实统摄为一体 ,因而在功能上具有很强的活动能量。这体现出中国文化综合性的宇宙观和中国语文的基本精神  相似文献   

19.
转换是重要的英译技巧之一,是避免中式英语的主要手段。本文指出句式转换、句子成分转换及词类转换三者是一有机整体.阐述了句式转换的四种类型、缘由及其综合运用,使译文既忠实于原作的内容与神韵,又使译语更符合英语的语言规范。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号