共查询到17条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
一词多义是词汇教学的难点之一。词汇语义学认为多义现象是词义隐喻性延伸的结果,遵循着一定的认知规律。人类认知的隐喻性不仅作用于词汇在同一种词性内的意义延伸,还体现在词类活用方面,且具有一定的共性。本文在概迷了隐喻认知与词义扩展方方面面的关系的同时,吩析了传统词汇教学的弊端,指出将人类隐喻思维的共通规律用于多义词的教和学,不仅可以驱利避害,增强词汇学习的趣味性,提高教学的效率,而且对教学方法的研究也是一个启示。 相似文献
2.
传统的语义理论认为多义结构中的各种意义是不符合客观真值条件的,索绪尔的符号理论认为语言形式和意义之间是任意的,没有必然、本质的联系.因此,用传统的语义理论无法完整地解释语言发展中普遍存在的一词多义现象.认知语言学从独特的人类认知视角,发现了词义扩展中多义词的各种意义之间存在着理据性,认为一词多义现象主要是通过人类的隐喻和转喻思维实现的. 相似文献
3.
词义的理据性表明每个词的构成都有一定的依据。词义的理据性包括语音理据,形态理据和语义理据,用来解释某一词汇为何能表达一定的语义而不是其他的语义。对理据的透彻理解能帮助英语学习者提高自身的英语阅读能力。 相似文献
4.
词义扩展的隐喻和转喻认知机制探微 总被引:2,自引:0,他引:2
试图对隐藏于词义扩展背后的认知机制——隐喻和转喻思维进行探究。通过对两种认知机制及两种词义扩展形式进行具体分析,发现隐喻机制是一词多义现象的认知基础,而转喻机制则是词类转换现象的主要认知理据,从而为词义演变的研究提供了一个新的视角。 相似文献
5.
为了集中论述汉语新词语的借代构造与认知理据的关系,论文主要从两方面入手:1、表颜色语素容易借代造词;2、省略造词法的大量运用。论文试图运用转喻理论,典型范畴,框架-注意,背景-图形,无标记转指等认知理论来进行解释。 相似文献
6.
网络语言语词结构探究——从认知的生成理据性分析 总被引:1,自引:0,他引:1
张斌华 《萍乡高等专科学校学报》2009,26(5):70-72
网络被称为全球第四媒体,对整个媒介和受众的冲击是巨大的。网络语言的产生是社会发展到一定阶段的必然产物。它的产生符合语言发展的规律,符合语言的经济原则。本文试从网络语言的构成方式、特点、原因及对待网络语言的态度四个方面对网络语言做初步的分析,从认知的角度剖析其内在机制。 相似文献
7.
词语的语义的生成既有其约定俗成的特性,又有一定程度的理据性;而这种理据形成往往涉及人的智力水平、知识水平、社会心理和社会文化积淀等。因此,研究词语语义生成理据的文化特性有助于解读词语意义与形式之间的关联,进一步认识语言与语言所在社会的文化千丝万缕的关系。本文试图从政治、社会、现实事件等方面解读词语语义生成和理解理据的文化特性,窥探文化意识状态与有效学习掌握英语词汇的关系。 相似文献
8.
郑银芳 《武陵学刊:社会科学版》2008,(4):118-120
将句法的认知研究和句法的语用研究结合起来,利用历时溯因和共时研究的方法,可以从认知和语用两个角度探讨英语存在句句法结构的成因:英语存在句的认知理据有视觉感知和心理感知,而句尾焦点原则和语篇连贯原则是其语用理据。 相似文献
9.
王薇 《西安联合大学学报》2005,8(6):107-109
外语学习者在词义认知过程中,当词义水平达到一定程度后,对词义的认知不如像最初阶段那样稳步的提高,而是呈现一种停滞不前的徘徊状态,这就是词义认知过程中的石化现象。石化现象对学习者认知词义形成了极强的负面效应。 相似文献
10.
现代商务英语词汇中带连字符的复合形容词日趋增多,为人们越来越熟悉和重视。利用概念整合理论的四种概念整合网络辅以隐喻等分析方法,即可对商务英语中带连字符的复合形容词认知理据作出合理解释,揭示词义构成的认知机制。这对于商务英语词汇教学具有重要意义;同时对于词典编纂和翻译也具有实际意义。 相似文献
11.
张秀萍 《江苏技术师范学院学报》2011,17(1):12-15
认知语言学家认为概念隐喻和概念转喻是语义演变背后的认知机制。喻体的特征是多层次、多侧面、系统的,喻体潜在特征随着人们的认知深化得以显现,引发跨域意义转移。概念转喻机制及其突显原则对大部分词义的发展做出合理解释。大多数词义变化是由隐喻和转喻共同作用的结果。隐喻和转喻是基本的认知方式,在概念结构方面起了重要作用,是互补分布的。 相似文献
12.
苏新春 《江西科技师范学院学报》2014,(2):1-5
“多义词词义搭配知识库与词义标注”是国家社科基金课题“基于国家语委‘通用语料库’的汉语义频词库的开发”的研究成果.研究过程中对最初设计的目标定位、处理的词语数量、语料规模都作了较大调整,表现为由义频研究转至义频获得,由部分多义词转至现代汉语的整体双音高频多义词,由2000万字的核心语料库转至2.5亿字的通用语料库.研究成果由7个资源库与3个软件处理平台构成,从而达到词义自动标注的目的. 相似文献
13.
周思思 《河北经贸大学学报(综合版)》2006,6(1):78-82
词语意义分为两个层面,所指意义和内涵意义。由于思维的同构性,不同语言的词语在这两个意义层面均具有可译性,而由于思维的同构性是相对的,英汉思维方式和语言符号系统存在着差异等原因,词语的可译性限度又是不同的。从英语为原语汉语为目的语和汉语为原语英语为目的语两个角度对译例的分析,也都说明了词语在两个意义层面的可译性限度是相对的。由于内涵意义的特殊性,内涵意义的可译性限度低于所指意义的可译性限度。 相似文献
14.
李琳 《浙江万里学院学报》2007,20(4):107-109
在英语语境中,推理词义的学习策略对第二语言词汇学习的重要作用日益显现。但以中国非英语专业本科生为对象的实验研究分析发现,只有少部分学生能够进行成功的推理。因此,教师应积极主动地探索各种方式方法,来提高学生的推理成功率。 相似文献
15.
俞霞君 《长春师范学院学报》2008,(3)
语言的比喻性用法是构建词义的重要途径,但简单的字面义——比喻义的划分会使比喻性语言的理解过于笼统。而且语言中出现的越来越多的规约性比喻表达也向我们提出了如何理解词义比喻性程度差异的问题。借助认知语义学、词汇学视角,对英语词义的比喻性程度认识可以从词义涉及的概念域的反差程度、词的可替性程度和词的组合限制程度几个方面进行,以此提高对英语比喻性语言的准确理解和使用。 相似文献
16.
新词词典释义中应注意的问题 总被引:1,自引:0,他引:1
刘川民 《文山师范高等专科学校学报》2003,16(1):1-4
论述了新词词典释义中应注意的几个问题:概括性、标注词性、分辨引申义和比喻义。强调在分辨比喻义时应注意三种请况,并对比喻义作了认知解释。 相似文献
17.
王育林 《玉林师范学院学报》2006,27(6):78-81
在英译汉中所造成的失误往往是由于词义的选择错误所致。本文从认知语境对语篇理解的作用来探讨,认为认知语境为译者确定词义提供了依据。 相似文献