首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 390 毫秒
1.
检索技术发展很快,许多研究难点的存在给计算机应用增加了困难.本文的工作有三部分:第一部分分析了文本信息的检索方法;第二部分探讨了图象信息的特征处理;第三部分讨论了图象检索方法.  相似文献   

2.
机器翻译涉及的技术很多,许多研究难点的存在给我国计算机应用增加了困难.本文的工作有四部分:第一部分介绍了机器翻译的理论模型;第二部分探讨了上下文无关文法;第三部分讨论自底向上和自顶向下分析法,设计了一个算法;第四部分阐述了转移网络和递归转移网络的方法.  相似文献   

3.
自然语言理解涉及的技术很多.现讨论其中的三部分:第一部分讨论自动分词,阐述了自动分词需要解决的问题;第二部分设计了一个快速的直接映射式检索算法;第三部分初步探讨了汉语文摘生成处理的一个方法.  相似文献   

4.
句型转换式机器翻译涉及的技术很多.主要工作有四部分:第一部分给出一种自动分词边界问题处理方法;第二部分探讨一般句与疑问句的句型结构;第三部分研究汉英机器翻译的译文生成问题;第四部分是一种"是"动词"am;is;are"的处理方法.  相似文献   

5.
许颖  马永娟 《科技信息》2013,(8):463-463
资源获取困难是军队院校(以下简称军校)原生文献资源工作的难点之一,制约着此项工作的顺利开展。本文从规章制度、参与人员认识水平、原文献自身特点三方面入手,分析造成原生文献资源获取困难的原因,并结合工作实际,从制度建设到具体措施,提出解决这一困难的方法。  相似文献   

6.
HTML5与Android系统第三方应用程序开发技术的兴起推动了跨平台Web应用快速发展,少数民族文献数字化平台使用三方软件APP应用程序实现系统的跨平台访问成为一项值得深入研究的课题.概述了HTML5架构下的少数民族文献数字化平台与Android APP的无缝对接技术,详细阐述少数民族文献数字化平台的服务器端架构和UI界面设计.最后,详细介绍了客户端的基于Android的少数民族文献数字化平台第三方应用软件开发.  相似文献   

7.
混合式汉英机器翻译涉及的技术很多.主要工作有三项:一是阐述了汉英混合机器翻译处理的难点,给出了转换和实例汉英混合式机器翻译软件的结构;二是分析了词法处理方法主要面临的难点和汉语单词兼类的难点、包括汉语转换成英语中名词生成单复数的难点以及多义词处理难点;三是探讨了实例机器翻译的难点,指出了从事这方面研究机器翻译软件的科技人员努力方向.  相似文献   

8.
HTML5与Android系统第三方应用程序开发技术的兴起推动了跨平台Web应用快速发展, 少数民族文献数字化平台使用三方软件APP应用程序实现系统的跨平台访问成为一项值得深入研究的课题. 概述了HTML5架构下的少数民族文献数字化平台与Android APP的无缝对接技术, 详细阐述少数民族文献数字化平台的服务器端架构和UI界面设计. 最后, 详细介绍了客户端的基于Android的少数民族文献数字化平台第三方应用软件开发.  相似文献   

9.
在MIS的设计中 ,智能技术的使用是一大趋势[1 ,2 ] .本文的研究背景是MIS ,检索操作围绕关键词进行 ,其工作有三部分 :第一部分提出文献基本组织方法和映射式检索算法 ;第二部分提出近似分类算法和近似评判方法 ;第三部分提出容错近似检索算法 (即允许用户给出的待检索关键词有一个字的错误 )、同音近似检索算法 (以解决给出的关键词中音同字不同而造成的检索失败 )和近似检索的词义辅助分析 (这种方法有更大的容错能力 ) .  相似文献   

10.
机器翻译涉及的技术很多. 本文的主要工作有两部分:第一部分给出词性兼类处理的一些方法;第二部分探讨汉英机器翻译时译文生成的处理, 包括建立汉英机器翻译的时态转换、相关匹配规则、名词的单复数处理算法. 第三部分研究多义词的一些处理处理. 第四部分提出单词处理的其它注意问题.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号