首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 796 毫秒
1.
语码转换是一种常见的语言现象,在日常生活中常常作为一种交际策略被频繁使用。通过语码转换说话人可以避免社交尴尬,体现价值判断,实现身份选择,促进跨文化交际,反映时尚文化。  相似文献   

2.
刘慧 《南昌高专学报》2009,24(6):70-71,88
语用失误研究是跨文化交际和中介语语用学中的一个重要研究领域。近年来,随着跨文化交际的日益频繁,对语用失误的研究已经引起了国内外众多语言学家的关注。本文拟从跨文化交际中的言语交际与非言语交际的语用失误两个方面进行论述。  相似文献   

3.
语码转换的语用与交际功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
语码转换指的是在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言变体。它是具有一定交际目的,有意识的语言现象。语码转换受到交际参与者、交际场景和交际话题或内容三大主要因素的影响与制约。本文拟通过对语码转换现象的探索,进一步分析语码转换的特殊语用功能和社会交际功能。  相似文献   

4.
姚尚莲 《科技信息》2011,(8):I0018-I0018
体态语是非语言交际中常见的一种无声语言,在跨文化交际中扮演着极其重要的作用。本文主要从目光语、微笑及身体姿势等几个方面论述体态语在跨文化交际中的运用。  相似文献   

5.
英语委婉语作为一种特殊的文化现象,在跨文化交际中有着广泛的应用。本文着重从英语委婉语的产生、构成、语用功能等方面简析英语委婉语在跨文化交际中的语用意义,旨在帮助提高英语委婉语使用者的跨文化交际能力。  相似文献   

6.
非语言交际是跨文化交际的重要组成部分,身势语又是非语言交际中的一种常见手段。人类不仅使用言语交际思想、传递信息,还使用身势语来表达情感和思想。文章从跨文化交际学的角度,论述了身势语的交际功能,分析了各个地区、民族之间的身势语的文化差异及对英语教学的应用意义。  相似文献   

7.
本文从会话交际角度.运用序列分析法.通过对语言选择和话轮替换进行分析,探讨语码转换的交际意义或功能。认为作为一种交际策略,在交际中(包括跨文化交际)语码转换不仅在语言上能迎合对方的语言能力和语言偏好、完成话轮替换、认同指示、修补和旁岔序列划界等话语组织功能:同时在心理上还能使交际双方减低“不确定性”.了解对方的态度.使交际顺利进行。  相似文献   

8.
李西 《科技信息》2010,(12):124-124
在跨文化交际中,除了语言行为之外,非言语行为也发挥着相当重要的作用,身势语作为非语言交际中的一种常见手段在交际中传情达意。本文从身势语的定义、身势语在交际中的角色出发,探讨如何在外语教学中进行身势语的交际教学,如何正确理解、运用母语和外语文化中的身势语差异。  相似文献   

9.
外语教学的根本目的是为了实现跨文化交际.语言的迁移实际上是文化的迁移,语言学习或习得是接受文化渗透.在外语教学中要对两种交际文化进行对比,以此影响学生运用目的语去实现跨文化交际的行为.本文探讨了如何在英语报刊阅读选修课教学中培养学生的跨文化交际能力.  相似文献   

10.
徐明 《科技信息》2010,(32):I0390-I0391
本文禁忌语是英汉两种语言中普遍存在的一种社会文化现象,不同的禁忌语反映了不同的社会价值观念和社会心理状态以及与之相应的文化传统。本文从数字禁忌、颜色禁忌等方面对英汉语言禁忌的相同点和不同点进行了初步的探讨和研究,减少跨文化交际活动中禁忌语造成的交际障碍.有助于跨文化交流的成功。  相似文献   

11.
本文考察了英语本族语者与中国二语学习者参加跨洋互动的网络互评反馈情况。分析主要围绕两个方面展开:(1)两组学生在评论范围、性质和功能上的差异;(2)两组学生评论的语用差异。  相似文献   

12.
文化适应性是文化翻译的一个重要概念。不同的语言,因其不同的语言习惯、文化差异因素,在翻译过程中必然要充分考虑其文化适应性问题。本文借助一些实例,从历史文化差异、宗教文化差异、政治文化差异、地域和习俗文化差异等方面入手,探讨了文化翻译中必须遵循的文化适应性原则,并就翻译实践提出了一些具体的尝试办法。结论认为在遵循文化适应性原则的基础上,采取适应的灵活和稳妥的办法处理翻译的文化适应性问题具有一定的实际意义。  相似文献   

13.
作为国际间信息和文化交流的重要手段之一,新闻语篇的翻译是一种典型的跨文化交际活动。就象跨文化交际一样,新闻语篇的翻译中也会出现语用失误,包括语用语言失误和社交语用失误。产生语用失误的根源在于译者语境认知能力的局限。因此,译者要努力提高语境认知能力,尤其是要加强文化意识,培养对文化的感性认识。  相似文献   

14.
埃德温.赖肖尔是美国哈佛大学教授,美国战后首屈一指的日本问题专家。1961-1966年任美国驻日本大使,在日本具有一定的影响。赖肖尔一生著作颇丰,对美国的东亚研究影响颇深。本文试图利用赖肖尔自传以及相关专著,对赖肖尔的两种文化身份进行分析,弥补目前赖肖尔研究的不足。  相似文献   

15.
有无必要将语言和言语区分开来,语言学界的意见并不一致.本文立足于中学语文教学,认为语言和言语的区分与中学语文教学有着十分密切的联系,把二者区分开来有利于中学语文教学一系列问题的解决.文章从宏观和微观两个不同的角度,结合中学语文教学的实际,对中学语文教学的性质、目的、方法以及词汇、语义、语法教学中的一些具体问题,提出了自己的看法,从一个侧面说明了在语言研究中区分语言和言语的必要性.  相似文献   

16.
陈珊  毕然 《科技信息》2008,(23):226-226
双语教学,是对外开放的产物,是加强与使用英语国家进行经济、文化、生活等方面进行交流的需要。开展双语教学,就是在课堂上,能够熟练运用汉语、英语两门语言进行学科的教与学,师生共同进入一种的汉语和英语教与学的环境,并熟练地运用汉语和英语进行学科知识上的教学与交流,最终达到师生均能运用两种语言、两种思维方式进行学科学习、思考和研究。  相似文献   

17.
从过渡语理论看大学英语第二课堂建设   总被引:1,自引:0,他引:1  
杩囨浮璇寚鐨勬槸浜岃/澶栬瀛︿範杩囩▼涓?瀛︿範鑰呬娇鐢ㄧ殑浠嬩簬姣嶈鍜岀洰鐨勮涔嬮棿鐨勮瑷€浣撶郴,瀹冩棦鍏峰瀛︿範鑰呮瘝璇殑鐗瑰緛,涔熷甫鏈夌洰鐨勮鐨勭壒鐐?骞堕€愭笎鍚戠洰鐨勮闈犺繎.杩囨浮璇悊璁哄湪瀵煎悜涓婂疄鐜颁簡浠庝互鏁欏涓轰腑蹇冪殑瑙傜偣鍚戜互瀛︿範涓轰腑蹇冪殑瑙傜偣鐨勬牴鏈浆鍙?骞朵负澶у鑻辫绗簩璇惧爞寤鸿鎻愪緵涓€瀹氱殑鐞嗚鏍规嵁.  相似文献   

18.
从过渡语理论看大学英语第二课堂建设   总被引:2,自引:0,他引:2  
过渡语指的是二语/外语学习过程中,学习者使用的介于母语和目的语之间的语言体系,它既具备学习者母语的特征,也带有目的语的特点,并逐渐向目的语靠近。过渡语理论在导向上实现了从以教学为中心的观点向以学习为中心的观点的根本转变,并为大学英语第二课堂建设提供一定的理论根据。  相似文献   

19.
指出商务英语专业培养的最核心能力应该是跨文化商务情景中基于体裁的商务英语话语能力,结合商务英语专业的特殊性,从商务英语教学的现状剖析学生商务专业体裁能力薄弱的原因,针对原因,提出提升商务英语专业学生的专业体裁能力的策略。  相似文献   

20.
Turbo C语言与汇编语言各有优点,目前两者的混合编程得到了广泛的应用.本文讨论了两种方法实现Turbo C语言与汇编语言的混合编程,详细分析了混合编程时应注意的一些技术问题,并给出了应用程序实例。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号