共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
张小芬 《长春师范学院学报》2012,(8):63-64
本文从目的论角度探讨了英文广告中仿拟修辞的翻译策略问题。广告中的仿拟修辞翻译应当遵循目的性原则,使广告的功能在译语文化中得到再现。无论采用何种翻译策略,只要翻译出来的广告能够达到广告目的,都可以被视为好的翻译。 相似文献
2.
广告语体中的仿拟修辞赏析 总被引:3,自引:0,他引:3
汪先锋 《武汉科技学院学报》2004,(7)
广告语体作为语言中的一种独特的语类。而广告语言属于鼓动性语言,充斥了大量的修辞手段,如比喻, 夸张,仿拟等。仿拟辞格作为增强语言表达效果的有利武器,因此在广告语言中起着十分重要的作用。本文结 合仿拟在广告语体中的分类及其语用特点,分析了该辞格在广告中的积极作用。 相似文献
3.
4.
仿拟是汉语广告中一种较为常见的修辞手法。根据汉语广告中仿拟的翻译标准,从套译法、释义法、归化法、调整法四个方面对汉语广告中的翻译模式做了初步的探讨。 相似文献
5.
很多学者从修辞角度对仿拟在广告中的运用做了大量、广泛的研究,而探讨广告中仿拟的功能和模式的文章并不多见。从认知角度探讨仿拟在广告中的功能、模式及翻译,探寻仿拟的内部规律,以期帮助人们在广告这一特殊领域更好地运用仿拟这一语言工具和认知工具。 相似文献
6.
彭俊广 《邵阳高等专科学校学报》2010,(2):56-59
网络的日益推广,催生并繁荣了网络语言。作为一门发展中的新兴语言,其触角已渗入网络之外的生活并产生了不可低估的影响,吸引着众多研究者的关注。文章意在立足修辞学理论,结合现行的网络语言,从词语、句式和篇章三个层面,探究网络语言中的仿拟手法的运用及其独特的表达效果,预测该修辞手法在网络语言中的发展趋势。 相似文献
7.
曾怡华 《广西民族大学学报》2007,(Z2)
对仿拟在大学校园流行语运用中的表现形式、特点及其成为大学校园流行语最重要修辞手法的原因进行了粗浅的探讨。认为仿拟是一种富于创造性的修辞手法,它在现实生活中有着极其广泛的运用,近年来,它成为了大学校园流行语最重要的一种修辞手法。 相似文献
8.
当今的新闻传播中,仿拟辞格的应用频率极高。通过对仿拟辞格的特点和新闻传播过程特点的考察发现:仿拟作为一种修辞行为,其造词和修辞的两大功能恰好满足了新闻传播时效性和可读性的两大需求;满足了从传播者的编码到接受者的解码这一认知过程中的各种心理需求。正是以上两方面的因素,构成了仿拟辞格在新闻语体中重要的生存机制。 相似文献
9.
10.
章新传 《上饶师范学院学报》2012,32(4):33-36
谈常态仿拟者多,论特类仿拟者少,言应对仿者更是少之又少,偶有涉者,惜未详焉。应对仿即在对话过程中依照对方的话语临时拟制出来的仿体。依据不同的标准,可将应对仿分成不同类别,如按应对仿性质可分成语义应对仿、语调应对仿两类;按意义可分为反义应对仿、近义应对仿、涉义应对仿三类;按生成方式可分为直接应对仿、换序应对仿两类等。应对仿的构成独具特色,如其本体的偶发性、仿体创造的随机性、本体仿体的同现性、构成单位的单一性。应对仿在讽刺逗趣显机智、接球回球轻排难、引申归谬巧驳论、同理可证折服人诸方面均显示出其神奇的表达功能与效果。 相似文献
11.
作为一种目的性非常强的跨文化交际行为,广告翻译受到越来越多的关注,其地位也越来越重要。本文根据功能翻译理论将广告翻译误差分为三类:语用上的翻译误差、文化上的翻译误差、语言上的翻译误差。然后试着结合功能翻译理论中的目的论对广告翻译误差进行分析,提出一些修改意见。 相似文献
12.
包通法 《江南大学学报(自然科学版)》2001,(3)
本文探讨了严氏“雅”译观产生的历史、社会、教育背景和哲学基础。从辩证历史观的角度看 ,“雅”译观作为译事中宏观的指导理论和译文评鉴标准 ,与西学的“等值论”相得益彰 ,仍不失具有重要的现实意义和指导作用 相似文献
13.
Idioms translation is of special importance both in English and Chinese languages.It is necessary to understand its implied meaning.This paper has made a summary of idioms translation techniques employed by the Yangs in The scholars,laying emphasis on the relationship between Functional Equivalence and idioms translation.Introducing six ways of idioms translation in The Scholars,the author explores the common ground between Yang Xianyi and Nida's translating ideas--the translation should consider both the readers and translators,be faith-ful to the original point of view and so on. 相似文献
14.
15.
随着商业贸易和经济全球化的高速发展。广告翻译在国际交流中的重要作用日益凸显。广告无论从形式还是功能上都与众不同的,传统的翻译理论已经无法适应广告翻译的客观要求。本文旨在关联理论及其最佳关联原则的指导下,通过广告实例分析广告翻译策略,证明关联理论对广告翻译所起的指导作用。 相似文献
16.
王英 《萍乡高等专科学校学报》2014,(5)
随着翻译研究的不断发展,翻译伦理研究已成为翻译研究者热衷的领域之一。本文分析了伦理及翻译伦理的起源,重点分析了安德鲁?切斯特曼(Andrew Chesterman)的翻译规范思想(五种伦理规范模式),用全角且对一些翻译实例进行了分析,发现译者在从事翻译活动时,可以以五种伦理规范模式为指导,根据具体的翻译实践活动采取不同的翻译伦理规范模式。 相似文献
17.
王英 《萍乡高等专科学校学报》2013,(5):61-64
随着翻译研究的不断发展,翻译伦理研究已成为翻译研究者热衷的领域之一。本文分析了伦理及翻译伦理的起源,重点分析了安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)的翻译规范思想(五种伦理规范模式),用全角且对一些翻译实例进行了分析,发现译者在从事翻译活动时,可以以五种伦理规范模式为指导,根据具体的翻译实践活动采取不同的翻译伦理规范模式。 相似文献
18.
在经济日益全球化的今天,英语广告越来越多地进入中国大众的生活,其用词简洁、明快却含义隽永,有其独特的语言魅力,特别是大量运用各种修辞手法,常常产生余音绕粱的感觉。如何把这种感觉翻译成汉语并保持个中滋味,从而达到广而告之的目的,越来越受到译者的重视。本文分析了广告英语的特点,探讨了英语广告翻译的策略。 相似文献
19.
王国凤 《浙江万里学院学报》2008,21(1):86-88
功能翻译理论的两大原则一形式等同、功能等值一对于广告词的翻译有着引领作用。文章从这两方面出发,剖析了一些广告词的翻译成功经验,着重提出了跨文化交际因素在翻译中起到的重要作用。 相似文献