首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
黄建玲 《科技信息》2011,(33):148-148,133
本文在认知语言学框架内,以原型理论、隐喻和转喻为理论基础,以英汉语言中的颜色词"红"为例,比较分析英汉两种语言中颜色词认知语义结构的共性和个性并简要分析其原因。  相似文献   

2.
越南语中方位介词和趋向动词的用法并不由动词决定,而是与动作出发点及说话者的视线基点有关;通过越南民族对空间的认知可以揭示越语中方位介词和趋向动词的逻辑意义及隐喻现象,揭示这两类词在越语中的用法及认知特征。  相似文献   

3.
小品词-OUT-语义的认知语言学分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
-OUT-是英语短语动词中使用频率居于第二位的小品词。传统认为它与英语习语中的介词和副词一样,其语义具有不可分析性。根据物象与背景理论中-OUT-的意象图式,它的语义在短语动词中具有可分析性,其基本含义与事物从内到外的移动相关,在短语动词中有18个义项,其中包括其概念隐喻变义,这些义项对短语动词的语义产生积极的影响。  相似文献   

4.
以认知语言学的原型理论、隐喻、转喻为基础,分析了英汉语言中基本颜色词"红"的认知语义共性及差异。人类共通的认知方式是形成其语义共性的主要原因,英汉民族不同的社会文化因素造成了"红"在两种语言中的语义差异。  相似文献   

5.
一词多义现象是人类语言的一大特色,但语义学家对一词多义的研究并未形成一致的看法。传统语义学在解释多义词多项意义之间的联系时,虽然作出了自己的贡献,但其研究局限于语言的内部结构,忽略了其底层的认知机制。认知语义学家认为多义现象的产生和理解是通过人类的认知手段,如范畴化、隐喻和转喻机制、概念合成机制等实现的。本文从认知语言学的角度出发,对一词多义现象进行剖析,试图揭示这种语言现象的本质。  相似文献   

6.
认知语言学认为,和其他认知领域一样,语义结构反映了人们在与现实接触的经验中形成的心理范畴,来源于语言使用者的认知思维.隐喻作为一种重要的认知手段,对语言的更新和发展起着十分重要的作用.把隐喻性的认知机制运用到语言学习之中,可提高理解和使用语言的能力.  相似文献   

7.
颜色词是语言中的重要组成部分。原型范畴理论的产生始于对颜色词的研究。原型范畴理论亦可用于解释包括颜色词在内的一词多义现象。以原型范畴理论为理论依据,从认知角度来分析英汉颜色词的语义构建的认知机制,并阐释英汉颜色词的语义文化内涵的异同。  相似文献   

8.
以原型理论、隐喻认知机制为支点,探讨空间介词语义延伸的心理认知过程,我们发现,介词语义是以“空间”原型为认知参照点,以家族相似性不断向外扩展延伸;隐喻认知机制使空间介词具有巨大的语义生成力;语义场是实施空间介词语义延伸的保障.  相似文献   

9.
论述了运用类比思维的方法表述新概念,从而培养学生的合情推理能力和提高对概念的理解能力。  相似文献   

10.
拉祜语颜色词的语义特征主要体现在修辞性、文化性、民族性上。修辞性为文化性和民族性奠定了基础,民族性是修辞性和文化性的共同作用的结果。通过语义特征分析法来研究拉祜语颜色词对拉祜语的研究有一定的指导意义。  相似文献   

11.
概念整合理论正在成为我国语言学界研究的热点.目前,众多的文章尚处于推介、解析、评价这一理论阶段.对如何运用它来推动交际话语的创新,此类文章还不多见.本文旨在探讨概念整合和与人的认知能力以及认知语境的关系,力图说明人的认知能力是概念整合的原动力;而认知语境又是在解释交际语境时的一把钥匙.概念整合、认知能力、认知语境各自独立又密不可分,在阐释话语中形成了互相连接的一条认知模式链.  相似文献   

12.
运用概念整合理论对英语幽默翻译作为研究对象,对其进行具体分析,从而得出结论:概念整合理论对于英语幽默的翻译有着重要的实际意义。  相似文献   

13.
概念合成理论作为一种意义建构理论,非常适用于双关语的解读。在该理论的观照视野下,长沙餐饮店名中的双关语可以分为并重双关和偏正双关两类;并重双关语的意义建构方式为框架网络与双向型网络,偏正双关语的意义建构方式为单一框架网络、框架网络与单向型网络。  相似文献   

14.
指出近来国内外认知语言学研究发展迅速,已经成为语言学的主流学派。从取决英汉翻译是否成功的重要因素的角度出发,集中论述翻译选词依据的两个方面:模糊性和体验性,并进一步探讨两者影响英汉、汉英翻译的原因。以及它们是怎样应用于翻译选词中,以强调它们对翻译的影响和作用。  相似文献   

15.
文学作品作为人类表达思想和情感的语言形式之一,必然涉及认知过程.心理空间和概念整合作为一种非常普遍的认知方式,为文学翻译研究提供了一种有力的研究工具和很好的理论基础.翻译作为一种特殊的语言使用活动,必然与人的认知分不开,存在着极其复杂的认知活动.将心理空间、概念整合等认知理论作为翻译实践的一种指导理论,是一个探索翻译研究的有益视角.  相似文献   

16.
作者理论联系实际,讨论了强意词语在科技英语中的应用与汉译,同时肯定了此种研究的必要性与意义,指出了其中强意词语的误译形式。  相似文献   

17.
概念隐喻是一般隐喻的概括和总结,它反映人类的认知和思维。英汉两种语言中均存在大量的有关动物的概念隐喻,它们都有其特定的文化喻意。本文从概念隐喻入手,通过对英汉语言中动物词语的对比和分析,阐述了两种文化在思维方式、价值观等方面的异同。  相似文献   

18.
介绍了加权模糊优先相似法的基本算法,并且利用该方法解决了一类特殊的模糊聚类问题。为实际应用中处理聚类分析问题提供了一种新方法。  相似文献   

19.
随着计算机网络与信息技术的迅速发展 ,广大用户对网上资源信息检索的质量提出更高要求 ,其关键因素是信息的自动处理和控制能力 ,电子叙词表建构及其计算机管理是提高信息检索质量的重要保证 .文中建立了叙词表、叙词关系表、停用词表以及范畴索引、词族索引 ,并给出了具体实现的数据结构与算法 .实践表明 ,以词表知识概念控制的自动处理技术极大地提高了信息检索的质量  相似文献   

20.
本文对最新版《现代汉语词典》"手"字条下所收录的88个双音节合成词进行了分析,从认知的角度研究这些合成词内在的概念组合方式,研究表明"手"的概念与这些合成词的构成有密切关系,而人们的认知活动和经验则是成词的基础。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号