首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
由于从事汉译英的优秀英语本族语译员紧缺,因此中国译员不得不进行汉译英.受到母语的影响,中国译员常在译文中自创一些英文中不存在的表达.通过自建城市简介可比语料库,探索可比语料库在汉译英中的应用途径,帮助中国译员使其英译文符合英语国家读者的阅读习惯.  相似文献   

2.
本文着眼于英汉民族思维模式差异及其语言表现,通过英语学习者的汉译英实例,从句、句层面上分析了汉语思维模式对汉译英的负迁移现象,指出汉译英时要进行思维模式的适当转换.  相似文献   

3.
不同文化的人描述事物的视角往往不同。翻译是一种文化间的交流,因此翻译过程中视角转换起着重要的作用。以“向某人抛个飞吻”的英译为引子,分析了汉译英过程中视角转换的必要性,讨论了在汉译英过程中如何先破后立以便确定合适的视角,并指出厚实的文化知识是确定合适视角的有力保障。  相似文献   

4.
在汉译英文电影片名的时候,需要以英语意境为主要支撑点,根据中外语言文化背景,同时结合极具时代色彩的文化价值观和审美标准等诸要素。通过重新审视翻译的一般标准,分析了汉译英文电影片名的主要特征,初步探究了汉译影片所需要的语言翻译要点,为英文影片的汉译提供参考和指引。  相似文献   

5.
大学学习第六、七学期称为“六、七现象”,通过分析“六、七现象”产生的社会原因、制度因素和大学生认识的误区,提出了相关的对策和设想。  相似文献   

6.
随着我国教育改革不断深化,新的研究生分配制度正在逐步建立与完善,本文根据工作中的体会,对目前研究生就业存在的主要问题作一探讨。1.研究生就业在理解上存在误区目前国家对研究生分配工作实行的是:在国家就业方针政策指导下,毕业生自主择业,用人单位和毕业研究生直接进行“双向选择”的就业方法。我们说“自主择业”并不是毫无限制地自由选择,国家对研究生的就业划定了一定的服务范围。研究生应在规定的服务范围内择业,超出服务范围就应按委培方式补办有关手续并支付培养费,很多研究生在此问题的理解上存在误区,一些人对服务…  相似文献   

7.
本文介绍一种新的流变压铸法-D.C.压铸法。该法是非牛顿流体理论在压铸过程中的应用。通过多年生产实践的不断研究与提高,已日益完善。在这里主要介绍作者近期所取得的研究成果,以供参考。  相似文献   

8.
个体数量动态发展的模型虽然是菲舍儿型的,但是它的个体之间相互竞争项是非局部的.采用数值方法来研究这一模型的平衡解及其相关性质.模型中的影响函数可以取作常数、方块函数以及高斯函数等等,本文考虑的是常数情况.  相似文献   

9.
大学生求职难,当今已成为全社会普遍关注的热门话题。越来越多的理论工作者和社会各界人士,都在分析大学生求职难的现状及其成因,提出解决问题的办法和途径。其中,不乏精辟论述和独到见解。然而,以笔者看来,目前对女大学生求职难问题,在某种程度上还存在三大认识误区。 第一个认识误区──用计划体制下形成的观念理解“男女平等”,认为女大学生求职难是社会歧视造成的。 一提到女大学生求职难,有些同志就很自然地与中国封建社会的“男尊女卑”、“重男轻女”联系起来,认为是社会歧视女性造成的,于是大声疾呼“男女平等”,要求对…  相似文献   

10.
本文认为信号的峰值和噪声的“峰值”相等是非相干解调器出现门限的临界点。据此算得FM波非相干解调器的门限值为dB,AM波的为4.3dB。最后还指明了降低非相干解调器门限值的途径。  相似文献   

11.
在英汉语言文化交流中,现代汉语吸收了大量的英语外来词,表现出愈来愈多的词缀化倾向和多音化趋势。英汉双语词典作为特殊的翻译文本,直接参与了英语语言成分的引进。英汉双语词典文本译名的词缀化和多音节化趋势极大地丰富了汉语词汇,对翻译文本的具体形态产生了深刻的影响,进而促进了汉语的现代化过程。  相似文献   

12.
英汉科技译文的审校--译文中几种标点符号的处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言的标点符号,既有相同之处,又有不同之点,英译汉时如果照搬标点,轻则使译意思表达不清楚,重则可能导致科技内容的错误。所以,在将科技英语译成汉语时,有的标点应作适当的变动,使之符合汉语的习惯,只有这样,才能使译简洁明确,准确表达原意。  相似文献   

13.
为了提高学生的翻译能力,本文收集了有关翻译中如何正确择义、分析和推敲的一些实例,并在理论上详加阐述.  相似文献   

14.
对于译者而言,如何在翻译中全面地理解原文信息,并进行解码事关译文的质量好坏。而在解码过程中如何达到动态对等,成为摆在广大译者面前的一道难题。本文从语篇分析理论入手,探讨如何用语篇分析理论来把握动态对等,进而有效地进行信息解码,指导英汉翻译实践。  相似文献   

15.
女性主义将语言认为是文化身份的表现方式;女性主义翻译观与传统翻译观相比有很大的不同,女性主义视角下的翻译定义、目的以及翻译的方法,都具有创新意义,成为我们新的研究方向。对女性视角下英语翻译观进行分析研究,去粗取精,意在促进英语翻译事业的发展。  相似文献   

16.
汉、英两种语言具有不同的特点。在汉英翻译过程中,处理模糊语言可以采用“以精确译模糊”“以模糊译模糊”这两种翻译方法,以弥补模糊语言的美学价值在翻译中的磨蚀,从而在译文中再现原文的美学价值。  相似文献   

17.
用经济学领域的博弈论概念介入高校翻译教学理念,构建博弈论视野下的翻译教学新理念,并结合新纲要对创新人才培养的新要求,提出新的人才培养优化方案:一是要培养学生在翻译活动中的非合作博弈能力,二是要在教师中树立合作博弈的翻译课堂教学模式,三是强调翻译实践中坚持互动大于竞争的基本原则。  相似文献   

18.
程瑶 《漳州师院学报》2006,20(4):99-102
诗歌是文学作品的最高形式,是内容与形式高度融合的有机统一体。诗歌的翻译尤为困难,应当从诗歌翻译的实践性来探讨诗歌翻译应是忠实与艺术的结合。  相似文献   

19.
Luise von Flotow主编的新书Translating Women收录了女性主义翻译理论方面的最新研究成果。女性主义作为翻译理论的一个独特视角,值得特殊关注。从起源到历经三次高潮,女性主义的发展波澜起伏。而进入20世纪后期,它对翻译研究也产生了很大影响。单就国内的女性主义翻译研究而言,虽然近年来发展较快,但仍然是译介较多,本土化运用不足,基于我国本土语境的、较为全面系统的、实证性的女性主义翻译研究目前还不多见。  相似文献   

20.
长期以来,人们对钱钟书翻译思想的关注点在于其提出的"化境"一说,而却往往忽略了先生提出的"诱"、"讹"的翻译理念。本文从生态翻译学视角出发,系统地解读钱钟书的翻译思想,旨在让广大读者对先生以及他的"化境"说有更深的了解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号