首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李炎婷 《科技信息》2009,(13):101-101
算术词组是一种特殊结构的词组,本文试图从这种特殊词组的定义、语法特点等方面进行分析。  相似文献   

2.
通过分析蒙古语的词组能够辨别出蒙古语中的一些突厥语借词,我们称其为词组分析法。使用词组分析法对蒙古语中由同义或近义的两个词构成的词组进行分析,发现通过此方法可以辨别出蒙古语中的一些突厥语借词。  相似文献   

3.
"Rather than"+V-ing现代用法   总被引:1,自引:0,他引:1  
在应用英语词组中,有些人往往对"rather than"这个词组仅仅只注重一些词典中所提供的某些含义而一味地认为此词组只能用于这些含义.此文将根据这个词组之后所接的不同成分探讨其词组的不同含义的使用,这将对更广泛更正确地使用这个词组有一定的实用价值  相似文献   

4.
词组输入是一种重要的汉字输入方式,本文对长城0520C-H微机的词组输入原理进行了全面分析,并对词组的定义方式提出了改进意见。  相似文献   

5.
指出了编码式汉字输入法的基础工作是对汉字及其词组进行编码,详细分析了汉字输入法词组编码的特点,利用数据库技术编制了一个实用程序,解决了开发新的汉字输入法时地数量极大的词组自动编码的问题。  相似文献   

6.
文章对金文中数量词组作谓语的情况进行了初步探讨,尤其着重分析了“南尸东尸具见,廿又六邦”这一类句型.通过比较,阐明了其与数量词组作谓语一般情况的异同,以及在金文后逐渐演变为“主谓词组+者+数量词组”格式的情况.  相似文献   

7.
在一些论文及著作中,人们经常混用四音节词和四音节词组这两个术语,以《现代汉语词典》收录的四音节词和四音节词组为语料,论文从语音形式、概念意义、结构形式和语法功能等几个方面对二者进行了具体的区分。  相似文献   

8.
词组切分是现代中文信息处理的基础,是汉语自然语言理解与处理、机器翻译、智能检索、电子词典等信息处理的前提。分析了汉字输入训练中词组切分的特点,介绍了汉字输入训练中词组切分方法的具体设计以及切分词典的组织与检索上的一些方法和技巧。  相似文献   

9.
一般认为,主谓词组只能“作句子里的一个成份”,“是句子中的建筑构件”①.同时认为,主谓词组加上语调就是句子,主谓词组的主语和谓语就分别成为句子的主语和谓语②.这就自相矛盾了.汉语中究竟有没有“只等于一个单词的用途”③,即加上语调也不能成为句的主谓关系的组合呢?即汉语中客观上存在不存在主谓词组这一层级的语言单位呢?本文全面分析了《左传》的语料,确认先秦汉语中存在有主谓词组这一级材料单位,初步探讨了先秦汉语主谓词组的特点及其在语言类型学上的意义.1 词组是汉语三级语言单位——词、词组、句子的“中间站”①.语法学家对词组和其上一级材料单位——词的区别论述颇丰,但对其与下一级使用单位——句中的区别却注意不多,从而没有认清汉语的词组与句子的特点,造成了自相矛盾的尴尬局面.  相似文献   

10.
五笔字型作为一种汉字输入法,其真正的“快”,就体现在词组的输入上,下面分四种情况对五笔字型中词组输入过程中遇到键名字根、成字字根以及一级简码的情况进行归纳分析。  相似文献   

11.
一种基于关联规则的搜索引擎结果聚类算法   总被引:4,自引:0,他引:4  
提出一种搜索引擎结果的聚类方法,采用关联规则方法确定网页文档中的显著短语,并把这些显著短语作为对相应聚类的描述,聚类中包含的文档就是显著短语所关联的文档,然后对形成的聚类按照相关度分数进行排队,最终把结果展现给用户.  相似文献   

12.
英语习语是语言使用者长期以来习惯使用的形式简洁、意思精辟、内涵丰富幽默的固定词组或短句,是英语词汇的一个重要组成部分,对英美文化有传承、记载、反映的作用,在社会生活和文学创作中应用广泛,渗透着浓郁的文化气息,展现出独特的语言特色。  相似文献   

13.
双语词典中例证翻译的根本原则是保持原语例证的功能,如释义、辨义、提示句法搭配、传递文化信息等.作为产出型双语词典,由于本身固有的示范作用,其服务目的是帮助用户进行一些积极性的表达活动,如写作、翻译等,其中的例证翻译便具有一些独特之处,主要表现在:词目词在释义中给出的对应词与其在例证中的翻译要保持一定一致性;例证的译文需区别带标记意义的词目词,使这些词的标记色彩得以传达;对例证中涉及的反映一种语言文化体系特点的谚语、成语或俗语,尽可能提供在另一种语言中同时存在的具有等效价值的对应项;例证的翻译的范例角色,要求其具有相当精确性,以便用户进行参照、启发用户的创作灵感,进行更自如的表达,提高产出活动的有效性.以<汉英词典>为例,对其中几处例证进行讨论,以分析产出型双语词典中例证翻译应具有的特色.  相似文献   

14.
《汉语大词典》是目前最具权威的一部汉语语词词典,但其书证晚出现象严重,补证这些滞后的书证,对于词语溯源和辞书编撰均有裨益。“二程语录”语词颇具特色,然辞书对其重视不够。通过对“二程语录”语词的考察发现,《汉语大词典》首引书证滞后的多义词义项共170例。  相似文献   

15.
不少学者认为短语与句子之间是“实现关系”,结构规则具有很强的一致性。但是各类短语成句能力存在一定的差异,有的短语可以自主成句,还有的短语根本不能单独成句,短语能否成句与不同的语气有关。  相似文献   

16.
汉语分词中一种逐词匹配算法的研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
提出了一种改进的运词匹配算法.该算法通过对非歧义字段切分,对人名地名进行判别,以及对伪歧义字段进行处理,使交集型歧义字段切分正确率有了大幅度提高.在5万汉字语料开放测试中,交集型歧义字鼹切分正确率可达98%以上.  相似文献   

17.
《花间集》是我国文学史上第一部文人词总集,共收录了晚唐五代18位词人的500首词作。《花间集》中有大量的描写妇女身体发肤、容貌情态的词语,姑且名之为体貌词。就形式来说,《花间集》体貌词包括词、短语两类。依据短语层次的不同,体貌短语可以分为简单短语和复杂短语两种类型,又可以从结构类型、文学修辞等角度进行研究分析。  相似文献   

18.
在跨语言文本分析任务中,多词短语比单个词汇歧义小,语义表达更加准确,有助于提高文本理解的准确性。现有方法主要关注单个词的跨语言对齐。将多词短语抽取和跨语言对齐相融合,提出了一种基于多策略过滤的汉日多词短语抽取和对齐的方法。首先从一个语种出发,通过重复串、左右邻接熵、内部关联度、多词嵌套、停用词等方法提取并过滤得到具备完整语义的多词短语,然后利用平行语料库计算汉日多词短语的相似度,实现跨语言对齐。在整个过程中可结合日语语言规则与特点,根据语料规模、相关领域对过滤阈值进行动态调整,提高了多词短语的领域适用性。实验结果表明,该方法可有效抽取汉日多词短语并进行准确对齐,以多词短语为对齐单元,语义表达更完整,实用价值更大。  相似文献   

19.
四字词组是汉语中常见的一种语言现象。它被大量运用于说话、文章里。自由四字词组不同于固 定词组,它们是可以随意拆散,随意组合的。翻译自由四字词组有多种方法,有时英语中有基本对应的表达法, 有时必须减译,有时必须增补词语,多个四字词组连用时则常用综合法。  相似文献   

20.
该文探讨运用美学的形式美法则及审美中的联想和想象等方法,把单词按英语词汇进行重新编排,或把一组词和几组词有机地结合在一起,使其由不相干变成有含义的相关的短语和句子,其目的是按照词汇构成本身就有的内在形式和法则,更合理、更顺畅、更牢固地记住和使用所学的单词和词组。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号